1 00:00:05,000 --> 00:00:08,960 Chers étudiants et chères étudiantes, bonjour. 2 00:00:09,160 --> 00:00:15,860 Rappelez-vous, nous sommes en train de traiter le sixième et dernier 3 00:00:16,060 --> 00:00:20,600 chapitre consacré à l'exportation des dramas japonais et sud-coréens. 4 00:00:22,220 --> 00:00:28,040 Et nous attaquons sans plus attendre un III : l'essor des dramas 5 00:00:28,240 --> 00:00:29,000 sud-coréens. 6 00:00:30,640 --> 00:00:35,740 C'est à partir du début des années 90 que ce type de programmes 7 00:00:35,940 --> 00:00:46,320 télévisuels spécifiques sud-coréens va commencer à s'exporter en Asie 8 00:00:46,520 --> 00:00:52,160 de l'Est, et au-delà d'ailleurs, provoquant un phénomène que l'on 9 00:00:52,360 --> 00:00:59,560 a nommé celui de la "vague coréenne", celui du "Hallyu", c'est un terme 10 00:00:59,760 --> 00:01:02,360 chinois pour désigner la vague. 11 00:01:02,880 --> 00:01:06,380 La vague dont il est question, c'est la vague sud-coréenne, 12 00:01:08,360 --> 00:01:15,360 qui charrie avec elle des produits de la culture populaire sud-coréenne 13 00:01:15,740 --> 00:01:22,320 qui sont très populaires — excusez-moi pour cette répétition nécessaire —, 14 00:01:22,520 --> 00:01:24,960 en Asie mais aussi au-delà. 15 00:01:25,420 --> 00:01:31,540 Cette vague de Hallyu inclut non seulement les séries sud-coréennes, 16 00:01:32,140 --> 00:01:42,160 mais aussi la K-pop, dont il ne sera pas question ici 17 00:01:42,360 --> 00:01:43,180 malheureusement. 18 00:01:43,880 --> 00:01:48,100 Pourquoi cet essor au début des années 90 de ces séries, 19 00:01:48,300 --> 00:01:50,020 de ces dramas sud-coréens ? 20 00:01:50,480 --> 00:01:51,760 Différents éléments. 21 00:01:51,960 --> 00:01:55,220 Le premier élément, c'est un facteur politique. 22 00:01:57,540 --> 00:02:06,360 La Corée du Sud est soumise à un régime dictatorial de 1961 à 1987. 23 00:02:08,840 --> 00:02:14,920 Et à partir de 1987, la Corée du Sud connaît une transition 24 00:02:15,120 --> 00:02:16,500 démocratique. 25 00:02:17,400 --> 00:02:23,660 En décembre 1992, enfin, est élu le premier président, 26 00:02:26,780 --> 00:02:35,380 a lieu la première élection qui permet donc l'élection démocratique 27 00:02:35,580 --> 00:02:41,240 d'un président civil, le premier depuis 30 ans, 28 00:02:41,440 --> 00:02:48,060 qui marque officiellement la restauration de la démocratie de 29 00:02:48,260 --> 00:02:49,040 ce pays. 30 00:02:49,640 --> 00:02:54,480 Ce qui évidemment va avoir des conséquences sur la production 31 00:02:54,680 --> 00:02:55,440 audiovisuelle. 32 00:02:55,640 --> 00:03:00,700 Il faut le dire, une industrie de la production télévisuelle s'était 33 00:03:00,900 --> 00:03:11,300 déjà mise en place dans les années 70 et 80, mais elle avait été freinée 34 00:03:11,500 --> 00:03:16,820 par les dispositifs de contrôle de la production mis en place par 35 00:03:17,020 --> 00:03:21,200 le régime militaire sud-coréen. 36 00:03:23,420 --> 00:03:28,420 Ces programmes étaient soumis à la censure de ce que l'on appelait 37 00:03:28,620 --> 00:03:36,380 le Broadcast Ethics Committee, le comité de l'éthique audiovisuelle, 38 00:03:36,580 --> 00:03:39,520 qui était un organe de censure. 39 00:03:39,720 --> 00:03:44,140 Mais cela n'a pas empêché le développement d'une industrie 40 00:03:44,340 --> 00:03:51,340 audiovisuelle dans les années 70 et 80, qui va profiter de la période 41 00:03:51,540 --> 00:03:55,860 démocratique pour véritablement prendre son essor. 42 00:03:56,060 --> 00:03:58,640 Premier facteur, donc : un facteur politique. 43 00:03:58,840 --> 00:04:03,940 Deuxième facteur : un facteur qui tient à l'organisation du paysage 44 00:04:04,140 --> 00:04:09,220 audiovisuel sud-coréen, qui voit, dans ce nouveau contexte 45 00:04:09,420 --> 00:04:14,100 politique, se développer de nouvelles chaînes. 46 00:04:14,300 --> 00:04:21,760 En 1991, est créée une nouvelle télévision qui diffuse d'abord à Séoul, 47 00:04:21,960 --> 00:04:25,920 et qui bientôt va avoir une couverture nationale, la Seoul Broadcasting 48 00:04:26,120 --> 00:04:32,300 Station, la SBS, qui est la quatrième 49 00:04:32,500 --> 00:04:33,660 chaîne de télévision. 50 00:04:33,860 --> 00:04:38,620 On compte à cette époque-là deux chaînes de télévision publique : 51 00:04:38,820 --> 00:04:44,580 les chaînes du Korean Broadcasting System, le Korean Broadcasting System, 52 00:04:44,880 --> 00:04:49,920 KBS, deux chaînes, KBS1 et KBS2, créées en 1961 et 1980. 53 00:04:50,120 --> 00:04:57,680 Et puis, il y a une chaîne privée avant 1991, la Munhwa Broadcasting 54 00:04:57,880 --> 00:05:04,520 Corporation, la MBC, qui avait été créée en 1969. 55 00:05:05,200 --> 00:05:12,220 En 1991, on rajoute une chaîne privée, SBS, ce qui avive la concurrence 56 00:05:12,820 --> 00:05:18,560 au sein du paysage télévisuel sud-coréen, ce qui multiplie les 57 00:05:18,760 --> 00:05:23,200 plages de diffusion et ce qui crée un environnement favorable à 58 00:05:23,400 --> 00:05:27,600 l'apparition, au renforcement de cette industrie de la production 59 00:05:27,800 --> 00:05:28,560 sud-coréenne. 60 00:05:29,240 --> 00:05:33,980 Troisième facteur, toujours un facteur lié au paysage télévisuel 61 00:05:34,180 --> 00:05:40,980 sud-coréen : à partir de 1995 plus 62 00:05:41,180 --> 00:05:47,320 exactement, vont émerger des 63 00:05:47,520 --> 00:05:58,660 télévisions câblées sud-coréennes, qu'il faut là aussi nourrir en 64 00:05:58,860 --> 00:05:59,620 programmes. 65 00:05:59,820 --> 00:06:02,640 Bref, de ce point de vue-là, le marché télévisuel sud-coréen 66 00:06:03,380 --> 00:06:11,360 s'élargit et rend possible la rentabilisation de programmes nationaux 67 00:06:11,560 --> 00:06:15,580 sur ces divers marchés télévisuels. 68 00:06:17,160 --> 00:06:23,300 L'ensemble de ces facteurs favorisent l'essor de cette industrie de la 69 00:06:23,500 --> 00:06:26,300 télévision qui avait commencé à prendre corps précédemment. 70 00:06:27,420 --> 00:06:35,680 Dans ce contexte, les producteurs sud-coréens vont chercher des sources 71 00:06:35,880 --> 00:06:37,040 d'inspiration. 72 00:06:37,240 --> 00:06:44,360 Et parmi les sources d'inspiration majeures, figurent les programmes 73 00:06:44,560 --> 00:06:49,700 japonais, et plus spécifiquement un genre que l'on a évoqué lors 74 00:06:49,900 --> 00:06:54,440 de la précédente vidéo, le trendy drama japonais. 75 00:06:57,760 --> 00:07:00,940 Vous allez me dire : mais comment peuvent-ils s'inspirer 76 00:07:01,140 --> 00:07:04,840 du trendy drama japonais alors que, on l'a vu la dernière fois, 77 00:07:05,180 --> 00:07:10,180 le trendy drama japonais est interdit à cette époque-là en Corée du Sud ? 78 00:07:10,380 --> 00:07:15,920 Rappelez-vous, en raison de l'expérience historique de la 79 00:07:16,120 --> 00:07:19,360 colonisation japonaise de la Corée du Sud, la Corée du Sud a interdit 80 00:07:19,560 --> 00:07:23,300 l'importation officiellement des programmes télévisuels japonais 81 00:07:23,500 --> 00:07:26,620 jusqu'en 2004. 82 00:07:26,820 --> 00:07:32,940 Oui, mais on l'a vu également, pendant toute la période, 83 00:07:33,460 --> 00:07:40,440 et même après 2004, circulent de façon non officielle les programmes 84 00:07:40,640 --> 00:07:41,400 japonais. 85 00:07:41,600 --> 00:07:44,220 Les programmes japonais sont importés par des voies informelles, 86 00:07:44,420 --> 00:07:50,080 comme on l'a déjà souligné dans plusieurs chapitres de ce cours. 87 00:07:51,300 --> 00:07:55,000 Les programmes japonais circulent, on l'a dit la dernière fois, 88 00:07:55,200 --> 00:08:00,520 sous forme de VCD au début des 89 00:08:00,720 --> 00:08:09,240 années 90 ou sous forme de commerce de vidéocassettes depuis plus 90 00:08:09,440 --> 00:08:10,200 longtemps. 91 00:08:12,880 --> 00:08:18,160 Les producteurs, les scénaristes, les réalisateurs sud-coréens qui 92 00:08:18,360 --> 00:08:23,540 sont en mal d'inspiration et qui veulent trouver des sources 93 00:08:23,740 --> 00:08:28,540 d'inspiration à la télévision japonaise, peuvent d'ailleurs profiter 94 00:08:28,740 --> 00:08:35,440 de la proximité des côtes japonaises pour accéder aux programmes de 95 00:08:35,640 --> 00:08:38,080 la télévision japonaise. 96 00:08:39,380 --> 00:08:44,680 Et notamment, on sait à travers les travaux, notamment de Stéphane 97 00:08:44,880 --> 00:08:51,020 Thévenet, qui en France a été un des premiers à travailler sur les 98 00:08:51,220 --> 00:08:58,120 séries sud-coréennes, et grâce à sa thèse notamment, 99 00:08:58,320 --> 00:09:03,440 que les réalisateurs, 100 00:09:03,640 --> 00:09:08,920 les producteurs, les scénaristes sud-coréens désireux de s'inspirer 101 00:09:09,120 --> 00:09:14,380 de la télévision japonaise se rendaient dans la ville portuaire de Busan, 102 00:09:15,080 --> 00:09:21,480 au sud de la péninsule coréenne, qui fait face au Japon, 103 00:09:21,840 --> 00:09:24,460 on est à 200 kilomètres du Japon. 104 00:09:25,340 --> 00:09:31,240 Dans cette ville de Busan, on peut recevoir les émissions 105 00:09:31,440 --> 00:09:37,320 hertziennes de la télévision japonaise. 106 00:09:38,920 --> 00:09:44,400 Stéphane Thévenet explique très bien qu'à ce titre, la ville constitue, 107 00:09:44,600 --> 00:09:48,180 je le cite, un lieu propice de réflexion et d'inspiration pour 108 00:09:48,380 --> 00:09:50,900 les professionnels de la télévision sud-coréenne. 109 00:09:51,200 --> 00:10:01,800 À travers ces différentes formes 110 00:10:02,000 --> 00:10:08,080 de contact non officiel entre la Corée du Sud et les programmes 111 00:10:08,280 --> 00:10:15,940 japonais, vont être importées en Corée du Sud les façons de faire, 112 00:10:16,140 --> 00:10:21,520 des idées de scénarios très clairement, mais aussi les codes des programmes 113 00:10:21,720 --> 00:10:26,260 japonais, les façons de faire, voire les façons de filmer. 114 00:10:28,840 --> 00:10:35,820 Ce sont les codes du trendy drama plus précisément qui vont être 115 00:10:36,020 --> 00:10:42,300 importés par ces différents biais en Corée du Sud. 116 00:10:42,840 --> 00:10:48,520 Donc cela va donner naissance à une nouvelle génération de dramas 117 00:10:48,720 --> 00:10:50,820 sud-coréens. 118 00:10:51,700 --> 00:10:56,640 Ces dramas, comme le trendy drama japonais, sans surprise, 119 00:10:57,780 --> 00:11:03,900 mettent en scène des jeunes sud-coréens qui sont dans leur vingtaine. 120 00:11:04,100 --> 00:11:09,160 Et ces dramas s'adressent à ces jeunes sud-coréens. 121 00:11:09,360 --> 00:11:14,080 Ils mettent en scène des jeunes qui jouissent de situations économiques 122 00:11:14,280 --> 00:11:19,240 plutôt confortables, mais qui ont bien évidemment des 123 00:11:19,440 --> 00:11:25,100 vies sentimentales compliquées, voire très très compliquées. 124 00:11:26,820 --> 00:11:34,100 Les trendy dramas ont pour cadre les grandes villes sud-coréennes, 125 00:11:34,300 --> 00:11:39,960 comme le Japon, on l'a déjà évoqué. 126 00:11:40,880 --> 00:11:47,480 Ces dramas sud-coréens offrent aussi une fenêtre sur un style 127 00:11:47,680 --> 00:11:53,160 de vie des jeunes urbains sud-coréens. 128 00:11:53,360 --> 00:11:59,780 Comme dans le trendy drama japonais, ces dramas, ces nouvelles manières, 129 00:11:59,980 --> 00:12:05,860 sud-coréens mettent en scène des jeunes filles qui sont actives, 130 00:12:06,140 --> 00:12:09,800 elles font des études, elles ont une vie professionnelle, 131 00:12:10,080 --> 00:12:13,160 en plus d'avoir une vie sentimentale. 132 00:12:13,360 --> 00:12:18,580 Dans le drama sud-coréen, on mettra plus l'accent sur les 133 00:12:18,780 --> 00:12:26,280 relations familiales aussi qu'ont ces jeunes filles ou ces jeunes 134 00:12:26,480 --> 00:12:32,700 garçons, qui sont plus présentes que dans le drama japonais. 135 00:12:34,420 --> 00:12:41,200 On a un genre de programme qui est particulièrement bien adapté, 136 00:12:41,400 --> 00:12:47,540 comme l'était le trendy drama japonais, aux jeunes sud-coréens de la classe 137 00:12:47,740 --> 00:12:55,540 moyenne émergente et qui aspirent à cette monstration de mode de 138 00:12:55,740 --> 00:12:59,460 vie urbain assez opulent. 139 00:13:00,260 --> 00:13:08,080 Le succès de cette vague coréenne 140 00:13:08,280 --> 00:13:14,420 est daté de la production d'un 141 00:13:14,620 --> 00:13:20,100 programme, "Jealousy" — Jalousie, vous l'aurez traduit vous-même —, 142 00:13:20,300 --> 00:13:27,600 qui a été diffusé entre juin et juillet 1992 sur MBC. 143 00:13:27,800 --> 00:13:31,460 Entre juin et juillet, puisqu'on a affaire à des mini-séries 144 00:13:31,660 --> 00:13:34,720 d'une dizaine, d'une douzaine d'épisodes. 145 00:13:34,920 --> 00:13:38,680 Là, c'est plutôt 16 épisodes d'ailleurs. 146 00:13:38,880 --> 00:13:46,080 "Jealousy", c'est plus de 50 % de l'audience nationale quand même. 147 00:13:46,280 --> 00:13:52,920 Preuve de la source d'inspiration que constituent les programmes 148 00:13:53,120 --> 00:13:58,420 japonais, "Jealousy", le programme, va être accusé d'avoir 149 00:13:58,620 --> 00:14:05,400 plagié un programme et dans sa conception et dans sa réalisation. 150 00:14:05,600 --> 00:14:10,660 Il est accusé d'avoir plagié rien 151 00:14:10,860 --> 00:14:15,500 de moins que le programme qui a lancé le trendy drama au Japon. 152 00:14:15,700 --> 00:14:21,240 On l'a cité la dernière fois, il s'agit de "Tokyo Love Story". 153 00:14:21,440 --> 00:14:23,260 "Jealousy" est accusé officiellement, il va y avoir un procès, 154 00:14:23,460 --> 00:14:31,300 d'avoir plagié "Tokyo Love Story". 155 00:14:31,520 --> 00:14:37,500 C'est vrai que les deux racontent 156 00:14:37,700 --> 00:14:44,400 l'histoire de deux anciens amis de lycée, de sexe opposé, 157 00:14:44,600 --> 00:14:49,220 qui découvrent progressivement que leur relation d'amitié est 158 00:14:49,420 --> 00:14:55,300 en fait une relation amoureuse, qui, vous le devinez, 159 00:14:55,500 --> 00:15:01,540 après moultes soubresauts finit par triompher. 160 00:15:02,180 --> 00:15:06,680 Voilà, un scénario similaire. 161 00:15:06,880 --> 00:15:14,140 Et au-delà, si on compare les deux, c'est aussi la manière de filmer, 162 00:15:14,340 --> 00:15:18,680 les mouvements de caméra en particulier, qui a été appropriée 163 00:15:18,880 --> 00:15:26,260 par le drama sud-coréen diffusé par MBC. 164 00:15:26,980 --> 00:15:34,240 Mais attention, incontestablement le programme a été adapté au public 165 00:15:34,440 --> 00:15:36,940 sud-coréen. 166 00:15:37,140 --> 00:15:42,080 Un seul exemple : dans le drama japonais, à un moment, 167 00:15:42,460 --> 00:15:49,400 on voit les deux protagonistes principaux partager le même lit, 168 00:15:49,600 --> 00:15:56,920 ce qui aurait semblé inconvenant en Corée du Sud, et donc on n'inclut 169 00:15:57,120 --> 00:16:03,000 pas cette scène-là, évidemment, dans le drama de MBC. 170 00:16:11,740 --> 00:16:17,700 Entre imitation et appropriation des codes japonais, et donc de 171 00:16:17,900 --> 00:16:22,800 la dimension consumériste des programmes. 172 00:16:25,940 --> 00:16:35,440 Stéphane Thévenet, dans sa thèse, souligne l'importance de cette 173 00:16:35,640 --> 00:16:39,280 dimension consumériste, que l'on avait déjà soulignée pour 174 00:16:39,480 --> 00:16:41,200 les trendy dramas. 175 00:16:41,800 --> 00:16:48,720 Ce n'est pas un hasard si un certain 176 00:16:48,920 --> 00:16:53,420 nombre de trendy dramas à succès, diffusés par MBS, sont tournés 177 00:16:53,620 --> 00:17:01,740 par exemple dans un grand magasin, dans un hôtel, ce qui permet un 178 00:17:01,940 --> 00:17:06,360 étalage du luxe, un étalage du confort ou de biens de consommation, 179 00:17:06,560 --> 00:17:12,860 qui sont accessibles à une certaine partie de la population sud-coréenne. 180 00:17:13,820 --> 00:17:22,460 D'autres dramas sud-coréens ont 181 00:17:22,660 --> 00:17:26,660 pour cadre une entreprise de confection, une entreprise de 182 00:17:26,860 --> 00:17:27,620 cosmétiques. 183 00:17:27,820 --> 00:17:33,520 Un autre voit carrément l'intrigue se dérouler sur un plateau de 184 00:17:33,720 --> 00:17:34,700 téléshopping. 185 00:17:36,340 --> 00:17:41,500 Donc le consumérisme est présent non seulement dans le décor, 186 00:17:41,700 --> 00:17:46,220 mais dans le cœur des intrigues. 187 00:17:46,940 --> 00:17:52,420 Un point sur lequel je n'ai pas insisté et il le faut, 188 00:17:52,620 --> 00:17:58,020 c'est que ces dramas sud-coréens, 189 00:17:58,220 --> 00:18:05,700 qui se sont inspirés du trendy drama japonais, font comme leur aînée, 190 00:18:06,380 --> 00:18:13,180 un grand usage évidemment de la 191 00:18:13,380 --> 00:18:19,180 musique pop et de la K-pop et 192 00:18:19,380 --> 00:18:24,250 exploitent commercialement cette K-pop, ce qui permet de générer une autre 193 00:18:24,450 --> 00:18:28,240 source importante de ressources. 194 00:18:28,440 --> 00:18:31,940 Et ces programmes vont s'exporter. 195 00:18:33,680 --> 00:18:38,880 Et l'exportation de ces programmes, c'est ce que l'on verra dans la 196 00:18:39,080 --> 00:18:42,500 prochaine et sans doute la dernière vidéo. 197 00:18:43,820 --> 00:18:45,200 À tout de suite !