1 00:00:05,750 --> 00:00:09,488 Chapitre 9, ce qu’on appelle les suites du contrat. 2 00:00:09,933 --> 00:00:11,488 Le mot suite est un peu surprenant, 3 00:00:11,640 --> 00:00:13,844 mais c’est un mot qui se trouve dans le Code civil, 4 00:00:13,911 --> 00:00:16,311 qui se trouvait dans le Code civil depuis 1804. 5 00:00:16,820 --> 00:00:19,410 C’est un terme de la langue du législateur. 6 00:00:19,466 --> 00:00:22,288 Ce n’est pas un terme de l’interprétation doctrinale. 7 00:00:22,900 --> 00:00:25,711 Article 1194 du Code civil : 8 00:00:26,044 --> 00:00:30,510 "Les contrats obligent non seulement à ceux qui y est exprimé, 9 00:00:31,133 --> 00:00:35,000 mais encore à toutes les suites que leur donne l’équité, 10 00:00:35,066 --> 00:00:37,730 l’usage ou la loi", l’équité, l’usage ou la loi. 11 00:00:38,120 --> 00:00:42,050 Cet article 1194 ne fait que moderniser, très légèrement, 12 00:00:42,860 --> 00:00:46,844 l’ancien article 1135 version 1804, 13 00:00:47,088 --> 00:00:50,911 l’ancien article 1135 du Code civil qui était ainsi rédigé : 14 00:00:51,133 --> 00:00:54,466 "Les conventions obligent non seulement à ce qui y est exprimé", 15 00:00:54,644 --> 00:00:55,577 ça n’a pas changé sur le fond. 16 00:00:56,444 --> 00:00:58,533 Le Code civil, en 1804, disait convention. 17 00:00:59,030 --> 00:01:00,533 En 2016, on dit contrat. 18 00:01:00,622 --> 00:01:03,540 On a marginalisé quand même la notion de convention. 19 00:01:04,610 --> 00:01:06,377 "Oblige non seulement à ce qui y est exprimé, 20 00:01:06,422 --> 00:01:08,800 mais encore à toutes les suites que l’équité, l’usage ou la loi", 21 00:01:08,977 --> 00:01:11,111 l’équité, l’usage ou la loi, on l’a repris aujourd’hui, 22 00:01:11,511 --> 00:01:16,511 "donne à l’obligation", c’est un peu plus complexe comme expression, 23 00:01:16,955 --> 00:01:18,000 d’après sa nature. 24 00:01:18,088 --> 00:01:18,955 D’après sa nature, 25 00:01:19,266 --> 00:01:22,177 allez savoir ce que signifie la nature d’une obligation. 26 00:01:22,422 --> 00:01:26,533 Cette phrase un peu floue était potentiellement 27 00:01:26,577 --> 00:01:29,422 et a été d’ailleurs une source de procès, 28 00:01:29,450 --> 00:01:31,577 de querelles d’interprétation sur les termes de la loi. 29 00:01:31,666 --> 00:01:34,377 C’est pour cela que sagement, en 2016, 30 00:01:34,422 --> 00:01:38,500 on a laissé tomber ce membre de phrase "d’après sa nature". 31 00:01:39,266 --> 00:01:40,880 Voilà l’article 1194. 32 00:01:40,933 --> 00:01:42,111 Il n’y a pas un grand changement, 33 00:01:42,155 --> 00:01:48,044 un toilettage simplement par rapport à 1804, par rapport à l’ancien 1835. 34 00:01:48,710 --> 00:01:51,600 Nous allons nous intéresser ici non pas à la loi, 35 00:01:52,066 --> 00:01:54,000 nous laissons de côté la problématique de la loi, 36 00:01:54,333 --> 00:01:57,288 les suites données par la loi aux conventions, 37 00:01:57,666 --> 00:02:00,200 mais nous allons parler seulement de l’équité et de l’usage, 38 00:02:00,311 --> 00:02:03,000 surtout de l’équité et très brièvement de l’usage. 39 00:02:03,155 --> 00:02:06,140 Deux points ici, d’abord le problème de l’équité dans les contrats, 40 00:02:06,560 --> 00:02:10,340 l’équité qui détermine les suites à donner à un contrat. 41 00:02:11,000 --> 00:02:14,060 Après, nous verrons la problématique de l’usage. 42 00:02:14,511 --> 00:02:16,022 Pour l’équité, j’ai mis quelques textes, 43 00:02:16,666 --> 00:02:18,000 des textes extrêmement célèbres. 44 00:02:18,222 --> 00:02:20,155 Certains sont encore célèbres aujourd’hui. 45 00:02:20,220 --> 00:02:22,488 D’autres ont été célèbres chez les juristes 46 00:02:22,555 --> 00:02:26,177 entre le 12e siècle et le 19e siècle et sont oubliés aujourd’hui 47 00:02:26,200 --> 00:02:29,900 parce qu’ils sont passés dans les législations modernes. 48 00:02:30,410 --> 00:02:33,200 Le premier texte qui vient est un texte tiré d’Aristote, 49 00:02:33,288 --> 00:02:37,060 encore lui, cet auteur grec du 4e siècle avant notre ère. 50 00:02:37,511 --> 00:02:38,644 Il n’était pas athénien, 51 00:02:38,711 --> 00:02:43,711 mais il a enseigné sa doctrine dans le cadre de la cité d’Athènes 52 00:02:44,000 --> 00:02:45,710 au 4e siècle avant notre ère. 53 00:02:45,755 --> 00:02:50,133 Il est né en 384 et il est mort en 322. 54 00:02:56,910 --> 00:03:01,488 Le texte d’Aristote dont est tiré le développement que l’on va voir ici 55 00:03:01,888 --> 00:03:04,200 est un texte moral, L’éthique. 56 00:03:04,400 --> 00:03:08,711 Ethois, ça veut dire le comportement, la morale, les mœurs. 57 00:03:10,400 --> 00:03:14,760 C’est un livre qui est consacré à la morale particulière, 58 00:03:14,790 --> 00:03:16,050 à la morale des individus. 59 00:03:16,350 --> 00:03:19,650 Ce n’est pas un traité politique, encore moins un traité juridique, 60 00:03:19,777 --> 00:03:24,755 mais à l’occasion de ses développements sur la conduite droite 61 00:03:25,000 --> 00:03:27,822 qu’un individu doit avoir dans le cadre de sa société, 62 00:03:28,488 --> 00:03:32,155 Aristote quelquefois donne des renseignements sur le droit 63 00:03:32,200 --> 00:03:35,520 ou fait des excursions du côté du droit, du côté de la loi. 64 00:03:36,330 --> 00:03:39,911 Ce texte est un des textes fondamentaux, 65 00:03:39,933 --> 00:03:41,577 depuis des siècles et des siècles, 66 00:03:41,911 --> 00:03:44,777 de la réflexion philosophique et morale sur la distinction 67 00:03:45,000 --> 00:03:49,590 entre ce qu’on appelle l’équité et la justice, l’équité et le droit. 68 00:03:50,155 --> 00:03:51,266 Il est tiré de l’éthique. 69 00:03:51,355 --> 00:03:57,311 Ce sont les pages 1137-a et suivants, 70 00:03:57,666 --> 00:04:01,688 plus exactement jusqu’à la suivante 1138-a. 71 00:04:01,777 --> 00:04:03,177 Vous vous rappelez que ces numéros, 72 00:04:03,288 --> 00:04:06,155 ce sont les pages dans les éditions humanistes, 73 00:04:06,222 --> 00:04:09,133 les éditions du 16e siècle des œuvres d’Aristote 74 00:04:09,200 --> 00:04:11,355 par les imprimeurs parisiens Étienne. 75 00:04:12,330 --> 00:04:14,850 Nous n’allons pas lire l’ensemble de ce texte qui est important. 76 00:04:15,620 --> 00:04:18,400 Au début, dans tout le début, dans les dix premières lignes, 77 00:04:18,511 --> 00:04:23,460 les onze premières lignes du texte, Aristote rappelle qu’il y a un débat. 78 00:04:23,660 --> 00:04:26,580 Ce n’est pas lui qui invente de toutes pièces la problématique, 79 00:04:26,688 --> 00:04:30,200 il y a un débat de son temps entre la question de savoir 80 00:04:30,266 --> 00:04:34,800 quelle différence y a-t-il entre l’équitable et le juste, 81 00:04:34,866 --> 00:04:36,311 l’équitable et le juste. 82 00:04:38,866 --> 00:04:42,690 Les mots qu’il emploie méritent quelques explications. 83 00:04:42,900 --> 00:04:45,570 Encore une fois, vous ne serez pas interrogés sur le sens de ces mots, 84 00:04:45,644 --> 00:04:47,755 je les indique au passage pour voir l’idée 85 00:04:47,822 --> 00:04:50,670 qui se cache derrière l’étymologie des termes. 86 00:04:51,120 --> 00:04:54,177 Le terme employé pour dire le droit, c’est dikaion. 87 00:04:54,533 --> 00:04:57,630 Je l’ai mis entre parenthèses et en italique dans le courant du texte. 88 00:04:59,200 --> 00:05:04,130 La racine de dikaion, dika aussi, qu’on traduit par justice, 89 00:05:05,155 --> 00:05:09,600 c’est un verbe decnumi qui veut dire indiquer, montrer, je l’ai déjà dit. 90 00:05:10,644 --> 00:05:14,777 Dikaion, c’est l’idée de directive, l’idée de direction à suivre. 91 00:05:15,377 --> 00:05:18,955 C’est ce qui a donné aussi le dactylo, le doigt par exemple. 92 00:05:20,280 --> 00:05:25,380 Voilà le terme qu’on traduit la plupart du temps par juste et justice, 93 00:05:25,590 --> 00:05:26,755 le terme employé par les Grecs 94 00:05:26,800 --> 00:05:29,000 et qu’on traduit en français par juste et justice, 95 00:05:29,066 --> 00:05:33,355 l’idée de directives à suivre, impératifs à suivre. 96 00:05:33,840 --> 00:05:35,800 Le terme qui employé est plus complexe, 97 00:05:36,155 --> 00:05:41,977 le terme qui est employé et qui est traduit en français par équité, 98 00:05:42,711 --> 00:05:43,955 c’est le terme employé par les Grecs 99 00:05:44,044 --> 00:05:47,111 et qui est traduit dans les traductions françaises par équité, 100 00:05:47,511 --> 00:05:49,800 c’est le terme épieikeia. 101 00:05:49,866 --> 00:05:52,955 Je l’ai aussi mis entre parenthèses dans le texte, épieikeia. 102 00:05:53,977 --> 00:05:57,244 épieikès, c’est ce qui est équitable, l’équitable. 103 00:05:59,170 --> 00:06:00,888 Dedans, il y a eikôn 104 00:06:00,911 --> 00:06:06,755 qui se transcrit eikôn, un o avec une barre horizontale sur le o 105 00:06:07,111 --> 00:06:10,400 ou un accent circonflexe sur le o parce que c’est un o méga, 106 00:06:11,044 --> 00:06:12,555 un o lourd, pourrait-on dire. 107 00:06:14,644 --> 00:06:15,933 À la fin, n. 108 00:06:16,333 --> 00:06:18,022 Eikôn, c’est l’image. 109 00:06:18,155 --> 00:06:21,088 Une icône par exemple, c’est une représentation figurée, 110 00:06:21,133 --> 00:06:22,577 c’est une image, une icône. 111 00:06:23,844 --> 00:06:26,940 C’est donc l’idée d’image, l’idée de ressemblance. 112 00:06:27,888 --> 00:06:31,330 Au sens dérivé, au sens philosophique, c’est la convenance, 113 00:06:31,422 --> 00:06:33,044 ce qui convient, ce qui est ressemblant. 114 00:06:33,088 --> 00:06:35,977 C’est ce qui convient au modèle original. 115 00:06:36,133 --> 00:06:39,733 C’est ce qui est compatible avec le modèle original. 116 00:06:40,488 --> 00:06:44,088 Il y a l’idée de ressemblance et surtout de convenance, 117 00:06:44,155 --> 00:06:46,950 notamment des convenances de comportement dans la société. 118 00:06:47,490 --> 00:06:50,088 L’épieikeia, c’est ce qui est convenable, 119 00:06:50,200 --> 00:06:53,060 autrement dit ce qu’une société attend comme comportement. 120 00:06:53,700 --> 00:06:56,550 Ce sont des mots qui ont donné depuis des siècles et des siècles, 121 00:06:56,600 --> 00:07:00,355 depuis l’Antiquité, à des commentaires et des analyses à n’en plus finir, 122 00:07:00,380 --> 00:07:04,622 donc il est très difficile de définir exactement ce que signifie épieikeia. 123 00:07:04,911 --> 00:07:06,133 Je me garde bien de le faire ici. 124 00:07:06,270 --> 00:07:08,730 Je donne simplement une indication étymologique. 125 00:07:09,030 --> 00:07:11,200 Le dikaion, c’est la règle à suivre. 126 00:07:11,288 --> 00:07:15,111 C’est ce qui est indiqué, la direction, alors que épieikeia, 127 00:07:15,155 --> 00:07:17,444 c’est ce qui convient, ce qu’on l’attend, 128 00:07:18,600 --> 00:07:21,630 ce que la société attend qu’un particulier fasse. 129 00:07:23,100 --> 00:07:27,244 Alors qu’en latin, puisque nous allons parler de l’équité chez les Romains, 130 00:07:27,488 --> 00:07:34,266 le mot d’équité, aekuum, deux u se suivent, 131 00:07:34,530 --> 00:07:41,911 aekuum, l’akeuum qui a donné aequitas, l’équité, tout ce qui est équitable. 132 00:07:42,300 --> 00:07:44,755 C’est plutôt l’idée d’égalité, l’aikuum. 133 00:07:44,822 --> 00:07:47,977 Les deux plateaux d’une balance par exemple, 134 00:07:48,000 --> 00:07:52,530 lorsqu’ils arrivent à peu près à la même hauteur, la balance est en équilibre. 135 00:07:52,644 --> 00:07:55,355 Dans le mot équilibre, vous avez aekuum. 136 00:07:56,066 --> 00:07:58,350 Les deux premières syllabes, c’est le mot latin que l’on trouve. 137 00:07:59,830 --> 00:08:05,311 La notion qui se trouve derrière l’étymologie du mot latin d’aikuum, 138 00:08:05,422 --> 00:08:07,822 aequitas, c’est plutôt la notion d’équilibre, 139 00:08:09,000 --> 00:08:11,200 entre les particuliers et la société, 140 00:08:11,511 --> 00:08:14,177 l’équilibre des avantages 141 00:08:14,200 --> 00:08:16,911 et des inconvénients dans un rapport contractuel et autres. 142 00:08:17,840 --> 00:08:18,822 Ça n’explique pas tout, 143 00:08:18,888 --> 00:08:22,866 mais en tout cas, c’est un élément d’explication de ces termes choisis. 144 00:08:24,377 --> 00:08:28,900 Dans les premières lignes du texte, il rappelle qu’il y a un débat. 145 00:08:29,230 --> 00:08:32,822 On cherche à définir apparemment ce qu’est un homme équitable, 146 00:08:32,844 --> 00:08:36,044 ce qu’est un homme qui se comporte avec épieikeia, 147 00:08:36,066 --> 00:08:39,911 qu’est-ce que c’est qu’un homme epieikes dans la société du 4e siècle, 148 00:08:39,977 --> 00:08:43,420 la société des cités de l’Antiquité, des cités grecques au 4e siècle. 149 00:08:44,260 --> 00:08:45,888 Aristote dit : "On n’y comprend rien. 150 00:08:45,960 --> 00:08:47,890 C’est confus, le débat n’est pas clair". 151 00:08:48,444 --> 00:08:50,511 Ensuite, il arrive à partir de la ligne 11, 152 00:08:51,288 --> 00:08:52,400 c’est la phrase qui commence par : 153 00:08:52,440 --> 00:08:56,888 "Voilà donc à peu près ce qui fait naître l’embarras au sujet de l’aequitas". 154 00:08:57,340 --> 00:08:58,210 On n’y comprend rien. 155 00:08:58,600 --> 00:09:00,266 Maintenant, j’arrive, moi Aristote, 156 00:09:00,466 --> 00:09:04,720 et je vais essayer d’éclaircir la problématique. 157 00:09:05,140 --> 00:09:06,244 Cependant, écrit-il : 158 00:09:06,311 --> 00:09:08,844 "Ces affirmations sont toutes correctes d’un certain point de vue 159 00:09:09,133 --> 00:09:11,133 et n’ont rien de contradictoire". 160 00:09:11,400 --> 00:09:13,400 Après, il donne son point de vue, 161 00:09:13,777 --> 00:09:16,700 le rapport entre l’équipe table et le juste. 162 00:09:17,622 --> 00:09:18,711 "L’équitable en effet, 163 00:09:19,133 --> 00:09:25,244 tout en étant supérieur à une certaine espèce de justice, est lui-même juste". 164 00:09:25,311 --> 00:09:28,310 Il dit que l’équitable, c’est une espèce de justice, 165 00:09:28,333 --> 00:09:29,620 c’est une forme de justice. 166 00:09:30,010 --> 00:09:32,680 Ce n’est pas comme appartenant à un genre différent. 167 00:09:33,070 --> 00:09:34,060 C’est la même nature. 168 00:09:34,740 --> 00:09:39,250 Il n’y a pas un genre de l’équité et un genre de la justice. 169 00:09:39,355 --> 00:09:41,511 Les deux sont à mettre dans le même panier, 170 00:09:41,666 --> 00:09:44,190 les deux sont des expressions de la justice. 171 00:09:44,620 --> 00:09:46,911 "Ce n’est pas comme appartenant à un genre différent 172 00:09:47,000 --> 00:09:48,190 qu’il est supérieur au juste. 173 00:09:48,550 --> 00:09:51,266 Le juste et l’équitable est donc une seule et même chose. 174 00:09:51,511 --> 00:09:52,977 " Il va plaider, c’est sa thèse, 175 00:09:53,644 --> 00:09:57,377 il va plaider pour l’homogénéité du juste et de l’équitable. 176 00:09:57,570 --> 00:09:58,890 Ce n’est pas de nature différente. 177 00:09:59,466 --> 00:10:00,777 "L’un et l’autre sont bons, 178 00:10:01,133 --> 00:10:02,977 mais équitables est le meilleur des deux. 179 00:10:03,088 --> 00:10:04,244 " Il dit, c’est la même chose, 180 00:10:04,488 --> 00:10:11,444 mais l’équité, la notion d’équité est au-dessus de la notion de juste. 181 00:10:11,730 --> 00:10:13,850 Voilà sa thèse, voilà ce qu’il pose. 182 00:10:13,933 --> 00:10:15,688 Il dit : "On n’y comprend rien, 183 00:10:15,977 --> 00:10:17,511 mais pour tirer les choses au clair, 184 00:10:17,550 --> 00:10:20,155 il faut bien comprendre que l’équité et la justice, 185 00:10:20,222 --> 00:10:22,400 ce qu’on appelle l’équité et ce qu’on appelle la justice, 186 00:10:22,822 --> 00:10:24,244 au fond, c’est la même chose." 187 00:10:25,400 --> 00:10:26,533 C’est un même genre. 188 00:10:27,010 --> 00:10:29,460 Ce sont deux espèces du genre. 189 00:10:30,070 --> 00:10:34,888 Quand même, il annonce ce qu’il va dire après, son affirmation qui suit, 190 00:10:35,600 --> 00:10:38,200 l’équitable, l’équité est supérieure à la justice. 191 00:10:38,620 --> 00:10:42,688 Et puis après, ce qui fait la difficulté, c’est que l’équitable, 192 00:10:43,090 --> 00:10:45,910 bien qu’il soit juste, n’est pas le juste conforme à la loi, 193 00:10:46,022 --> 00:10:48,911 mais il est plutôt un correctif du juste légal. 194 00:10:49,360 --> 00:10:50,230 Là, il nous situe. 195 00:10:50,430 --> 00:10:52,570 Pour comprendre ce qu’il va dire à partir de maintenant, 196 00:10:53,060 --> 00:10:57,200 il faut se reporter aux institutions politiques 197 00:10:57,244 --> 00:10:59,822 cette fois-ci de la cité d’Athènes au 4e siècle, 198 00:11:00,111 --> 00:11:02,622 la cité démocratique d’Athènes au 4e siècle, 199 00:11:02,844 --> 00:11:05,533 puisque c’est cette cité qu’Aristote a connue 200 00:11:05,688 --> 00:11:09,977 et c’est dans cette cité qu’il s’est formé lorsqu’il était élève de Platon, 201 00:11:10,340 --> 00:11:13,111 et c’est dans cette cité qu’après avoir rempli son rôle 202 00:11:13,177 --> 00:11:15,222 le précepteur du jeune roi, 203 00:11:15,933 --> 00:11:17,622 du futur roi Alexandre le Grand, 204 00:11:18,022 --> 00:11:20,888 quand Alexandre le Grand est parti à la conquête de l'Empire perse, 205 00:11:21,088 --> 00:11:23,111 Aristote est revenu à Athènes 206 00:11:23,155 --> 00:11:24,977 où il avait été formé à la philosophie 207 00:11:25,155 --> 00:11:28,600 et il a enseigné et mis en forme sa propre doctrine. 208 00:11:28,888 --> 00:11:31,630 Donc il a connu la démocratie athénienne. 209 00:11:32,200 --> 00:11:34,170 Et ce qu'il faut savoir, c'est qu'au 4e siècle, 210 00:11:34,222 --> 00:11:35,755 ça n'a pas toujours été vrai avant, 211 00:11:35,866 --> 00:11:37,600 ce n'était pas nécessairement vrai au 5e siècle, 212 00:11:37,933 --> 00:11:40,066 mais au 4e siècle, c'est-à-dire à l'époque d'Aristote, 213 00:11:40,680 --> 00:11:44,800 ce que les Athéniens appelaient la loi, nomos, 214 00:11:44,914 --> 00:11:48,330 c'est ce qui est attribué, du coup ce qu'on a généralement, 215 00:11:48,666 --> 00:11:51,622 et c'est les usages, la règle établie, nomos. 216 00:11:54,860 --> 00:11:59,200 Pour les Athéniens du 4e siècle, le nomos, c'est un mot masculin en grec, 217 00:11:59,320 --> 00:12:03,428 le nomos était, ou devait être, normalement, écrit, 218 00:12:03,657 --> 00:12:06,000 pour les Athéniens dans la démocratie athénienne, 219 00:12:06,044 --> 00:12:07,555 ce n'est pas vrai dans toutes les cités grecques, 220 00:12:07,622 --> 00:12:09,577 ce n'est pas vrai à toutes les époques de l'histoire de la Grèce. 221 00:12:09,911 --> 00:12:13,266 Le nomos est avant tout le droit, la loi écrite, 222 00:12:13,311 --> 00:12:15,880 la loi rédigée qui a été votée par le peuple. 223 00:12:17,066 --> 00:12:19,711 Mais c'est simplement dans l'usage de la démocratie athénienne 224 00:12:19,777 --> 00:12:24,511 parce qu'il y a beaucoup d'autres cités de la Grèce où on appelle nomos, 225 00:12:24,550 --> 00:12:28,150 on appelle lois des coutumes, des règles non écrites. 226 00:12:28,222 --> 00:12:29,350 Donc ça, c'est propre à Athènes. 227 00:12:29,444 --> 00:12:32,050 C'est dans ce bain-là que baignait Aristote. 228 00:12:33,400 --> 00:12:37,200 Et donc il va faire une différence entre les règles 229 00:12:37,288 --> 00:12:41,044 qui sont écrites dans les lois votées par le peuple d'une part, 230 00:12:41,600 --> 00:12:43,444 et il va montrer un conflit 231 00:12:43,977 --> 00:12:47,844 qui arrive souvent entre les règles rédigées écrites 232 00:12:47,911 --> 00:12:50,620 dans une loi expressément votée par le peuple d'une part, 233 00:12:51,010 --> 00:12:53,466 et des situations particulières en cas de procès, 234 00:12:53,533 --> 00:12:57,790 par exemple en cas de requête, en cas de demande d'un particulier à la cité, 235 00:12:58,160 --> 00:13:01,450 et quand on se rend compte que la règle prévue par la loi 236 00:13:01,555 --> 00:13:04,840 en fait est inapplicable dans certains cas particuliers. 237 00:13:05,040 --> 00:13:08,920 Tout le développement qui suit, c'est ce rapport entre la loi écrite 238 00:13:09,280 --> 00:13:13,511 et les cas particuliers qui ne peuvent pas être résolus 239 00:13:13,657 --> 00:13:16,685 par l'application d'une disposition écrite de cette loi. 240 00:13:17,657 --> 00:13:23,857 Et voyez, l'équité, c'est une chose qui permet de corriger la loi. 241 00:13:23,970 --> 00:13:26,600 C'est important, ça, parce que c'est une vision, 242 00:13:26,840 --> 00:13:29,200 au fond, assez réservée de la loi. 243 00:13:29,530 --> 00:13:34,314 C'est une attitude qui donne aux juges notamment 244 00:13:34,571 --> 00:13:40,120 la faculté d'écarter une disposition de loi au nom de l'équité. 245 00:13:40,320 --> 00:13:41,428 Vous voyez tout de suite l'enjeu. 246 00:13:41,714 --> 00:13:42,685 Il y a une loi écrite, 247 00:13:42,771 --> 00:13:46,428 mais il y a des cas où l'autorité chargée d'apprécier la loi, 248 00:13:46,457 --> 00:13:49,870 d'appliquer la loi, peut très bien ne pas appliquer la loi. 249 00:13:50,150 --> 00:13:52,200 Ça peut être très joli sur le papier, 250 00:13:52,542 --> 00:13:54,640 mais vous voyez le danger que ça peut poser. 251 00:13:55,514 --> 00:14:00,171 Ça peut ouvrir la voie à l'arbitraire, finalement. 252 00:14:00,342 --> 00:14:02,857 Une sentence de justice qui ignore la loi, 253 00:14:03,657 --> 00:14:05,514 ça peut être dans certains cas bienvenu 254 00:14:05,571 --> 00:14:08,371 quand la loi vraiment aboutit à des conséquences dramatiques 255 00:14:08,590 --> 00:14:09,685 pour les particuliers, 256 00:14:09,828 --> 00:14:12,285 mais si on admet trop facilement, 257 00:14:12,390 --> 00:14:15,657 si l'on donne au juge ou à ceux qui appliquent la loi, 258 00:14:15,750 --> 00:14:20,057 si on donne au juge une latitude trop grande d'ignorer la loi, 259 00:14:20,085 --> 00:14:22,685 la faculté d'ignorer la loi, finalement, 260 00:14:22,800 --> 00:14:26,028 les justiciables tombent dans l'arbitraire du juge. 261 00:14:26,057 --> 00:14:30,100 C'est le juge qui est maître finalement de l'avis, de l'honneur, 262 00:14:30,171 --> 00:14:33,000 de la fortune, des propriétés des particuliers. 263 00:14:33,057 --> 00:14:35,428 Voyez, c'est très dangereux et on va voir, 264 00:14:35,885 --> 00:14:38,085 Aristote va développer la question. 265 00:14:38,400 --> 00:14:39,710 Donc c'est un correctif de la loi. 266 00:14:39,910 --> 00:14:41,257 Et après, il dit dans quel cas, 267 00:14:41,480 --> 00:14:45,200 pourquoi est-ce que par certains moments, on peut corriger la loi, 268 00:14:45,314 --> 00:14:47,285 au fond, au nom de l'équité. 269 00:14:47,571 --> 00:14:52,057 Et il donne la raison, c'est que la loi écrite ne peut pas tout prévoir. 270 00:14:52,540 --> 00:14:57,190 La loi écrite dispose pour le grand nombre, pour la masse, 271 00:14:57,480 --> 00:14:59,140 et Aristote est très réservé. 272 00:14:59,257 --> 00:15:02,685 Il fait partie des auteurs qui sont très, peut-être pas hostiles directement, 273 00:15:02,742 --> 00:15:07,057 mais quand même très très réservés à l'égard de la démocratie athénienne 274 00:15:07,114 --> 00:15:10,600 et de la faculté qu'avait le peuple athénien, 275 00:15:10,742 --> 00:15:12,285 soit en votant directement, 276 00:15:12,314 --> 00:15:16,342 soit en confiant à des commissions ad hoc le soin de rédiger des lois, 277 00:15:16,571 --> 00:15:20,714 donc il était assez craintif éventuellement 278 00:15:21,257 --> 00:15:23,171 vis-à-vis de ce phénomène athénien, 279 00:15:23,228 --> 00:15:24,742 ces phénomènes démocratiques athéniens, 280 00:15:24,942 --> 00:15:28,771 parce qu'il craignait toujours que la majorité, et au fond la masse, 281 00:15:28,942 --> 00:15:34,200 n'impose à une minorité distinguée, par exemple, les gens bien nés, 282 00:15:34,285 --> 00:15:35,942 les gens riches, les gens bien éduqués, 283 00:15:36,010 --> 00:15:38,342 les gens qui ont de l'expérience, de l'éducation, etc., 284 00:15:38,600 --> 00:15:43,550 eh bien que la masse hargneuse ou dominatrice, ou tyrannique même, 285 00:15:43,628 --> 00:15:45,885 il n'hésite pas à dire que la masse peut être tyrannique, 286 00:15:45,971 --> 00:15:48,250 le peuple tyrannique, agir comme un tyran, 287 00:15:48,371 --> 00:15:50,628 agir encore comme un tyran agit personnellement, 288 00:15:50,942 --> 00:15:54,971 eh bien que la masse tyrannique n'impose des lois qui sont des lois oppressives. 289 00:15:55,228 --> 00:15:58,542 Donc il dit : "La loi dispose pour le grand nombre 290 00:15:58,600 --> 00:16:00,490 et elle ne peut pas tout prévoir. 291 00:16:02,314 --> 00:16:03,257 Par conséquent, 292 00:16:03,428 --> 00:16:06,600 dans les matières sur lesquelles il est nécessaire de parler pour la masse, 293 00:16:06,657 --> 00:16:09,257 quoi qu'il ne soit pas possible de le faire avec rectitude, 294 00:16:09,400 --> 00:16:12,200 la loi embrasse ce qui arrive le plus fréquemment. 295 00:16:12,314 --> 00:16:15,028 Donc elle dispose pour les cas les plus courants, 296 00:16:15,285 --> 00:16:18,057 sans se dissimuler l'erreur qui en résulte." 297 00:16:18,085 --> 00:16:21,885 Donc il a l'air de dire qu'un législateur, quand il fait une loi, 298 00:16:21,914 --> 00:16:23,230 quand il fait des articles de loi, 299 00:16:23,470 --> 00:16:25,800 il sait très bien que tout ne peut pas être prévu, 300 00:16:26,114 --> 00:16:27,514 sinon, ça fait des lois fleuves, 301 00:16:27,600 --> 00:16:29,600 ça fait de lois quasiment incompréhensibles 302 00:16:29,685 --> 00:16:31,800 tellement elles sont détaillées. 303 00:16:32,140 --> 00:16:36,100 Le législateur, il l'appelle le nomothète, celui qui pose des lois. 304 00:16:37,150 --> 00:16:40,120 Et alors maintenant, on arrive au problème central, 305 00:16:40,390 --> 00:16:42,857 qu'est-ce qui se passe quand on est juge notamment 306 00:16:43,000 --> 00:16:45,971 ou quand on est un administrateur et qu'on est saisi d'une requête, 307 00:16:46,110 --> 00:16:47,800 de la requête d'un administré 308 00:16:47,942 --> 00:16:51,057 lorsque l'on se rend compte que la loi qu'on est censée suivre, 309 00:16:51,142 --> 00:16:52,457 la loi qui est obligatoire, 310 00:16:52,685 --> 00:16:56,400 la loi, eh bien n'a pas prévu ce cas particulier ? 311 00:16:56,790 --> 00:16:59,942 "Lors donc que la loi énonce quelque chose pour la masse 312 00:17:00,314 --> 00:17:03,800 et qu'il survient une affaire qui ne concerne pas la masse, 313 00:17:04,050 --> 00:17:09,200 alors on agit avec rectitude, ortho, c'est ce qui est droit, 314 00:17:09,542 --> 00:17:14,971 on agit avec rectitude, si le législateur a péché par omission ou par erreur", 315 00:17:15,171 --> 00:17:16,514 vous voyez là expressément, 316 00:17:16,657 --> 00:17:20,350 il admet la possibilité pour le législateur de se tromper 317 00:17:21,970 --> 00:17:24,257 en oubliant quelque chose ou en se trompant, 318 00:17:24,600 --> 00:17:26,885 "en employant des expressions pour la masse, 319 00:17:27,085 --> 00:17:31,257 quand on corrige, on agit bien, on agit droitement, on agit avec rectitude, 320 00:17:31,457 --> 00:17:34,142 quand on corrige" donc le juge ou l'administrateur, 321 00:17:34,257 --> 00:17:37,628 "quand on corrige cette omission en interprétant 322 00:17:38,057 --> 00:17:40,685 ce qu'il dirait lui-même s'il était présent 323 00:17:40,857 --> 00:17:43,142 et ce qu'il aurait prescrit dans sa loi 324 00:17:43,200 --> 00:17:45,714 s'il avait eu connaissance du cas en question". 325 00:17:46,085 --> 00:17:47,628 Donc voyez le critère d'Aristote, 326 00:17:47,685 --> 00:17:50,114 c'est un critère qui va avoir une très longue postérité. 327 00:17:50,410 --> 00:17:53,085 Aristote dit ici que quand on arrive à un cas 328 00:17:53,371 --> 00:17:58,228 où des affaires particulières ne peuvent pas être tranchées, 329 00:17:58,285 --> 00:18:00,857 ne peuvent pas être résolues par l'application d'une loi 330 00:18:01,000 --> 00:18:02,342 qui n'a pas prévu ce cas-là, 331 00:18:02,685 --> 00:18:07,057 eh bien le juge ne doit pas trancher à la tête du client, non. 332 00:18:07,371 --> 00:18:11,057 Pour être droit, pour être dans la rectitude, 333 00:18:11,285 --> 00:18:16,057 eh bien, il doit agir comme s'il était législateur, 334 00:18:16,285 --> 00:18:19,171 comme s'il avait apposé une règle générale. 335 00:18:19,290 --> 00:18:22,400 Voyez, ça limite un peu implicitement son pouvoir arbitraire. 336 00:18:22,450 --> 00:18:23,942 Il ne va pas dire : "Oui, celui-là me plaît, 337 00:18:24,114 --> 00:18:26,171 cette partie-là me plaît plus que l'autre, 338 00:18:26,257 --> 00:18:27,942 ce plaideur-là est plus sympathique que l'autre 339 00:18:28,142 --> 00:18:30,485 donc je donne raison à celui qui est plus sympathique." 340 00:18:30,542 --> 00:18:33,657 Non, il doit dire : "Je ne vais pas appliquer la loi 341 00:18:33,771 --> 00:18:35,400 que je suis censé normalement appliquer, 342 00:18:35,514 --> 00:18:38,257 mais dans ce cas-là ça serait trop dur d'appliquer la loi 343 00:18:38,571 --> 00:18:41,742 donc je vais appliquer une autre règle, une règle d'équité, 344 00:18:41,828 --> 00:18:43,400 mais pas à la tête du client. 345 00:18:43,660 --> 00:18:47,020 Je vais réfléchir à ce que je ferais si j'étais législateur, 346 00:18:47,220 --> 00:18:48,685 si j'étais chargé de faire la loi, 347 00:18:48,971 --> 00:18:53,714 et je vais faire une règle, au fond, qui pourra sans rougir, sans hésiter, 348 00:18:53,885 --> 00:18:57,542 s'appliquer à d'autres cas particuliers du même genre." 349 00:18:57,657 --> 00:19:00,400 Vous voyez, ce n'est pas faire une œuvre de caprice, 350 00:19:00,628 --> 00:19:03,714 pas réagir au quart de tour finalement, 351 00:19:03,870 --> 00:19:07,657 et sans réfléchir, non, on va pouvoir s'écarter de la loi, 352 00:19:07,710 --> 00:19:10,485 mais au fond, en créant une nouvelle règle stable, 353 00:19:10,657 --> 00:19:13,457 une nouvelle règle immuable évidemment qu'on n'hésitera pas 354 00:19:13,571 --> 00:19:16,971 à appliquer dans d'autres cas similaires. 355 00:19:17,230 --> 00:19:19,685 Donc voilà le passage central. 356 00:19:19,850 --> 00:19:25,142 Et j'ai dit à l'instant que cette disposition d'Aristote, 357 00:19:25,371 --> 00:19:28,628 cette opinion d'Aristote a une grande importance. 358 00:19:29,560 --> 00:19:32,085 Cela fait partie de votre apprentissage de jeunes juristes 359 00:19:32,371 --> 00:19:35,742 que de vous renseigner sur les législations étrangères, 360 00:19:35,971 --> 00:19:38,857 et jetez un coup d'œil sur un Code civil très important, 361 00:19:38,914 --> 00:19:41,685 moderne d'ailleurs qui remonte au début du 20e siècle, 362 00:19:41,910 --> 00:19:46,200 le Code civil suisse de 1907, 363 00:19:46,571 --> 00:19:51,514 l'article premier alinéa 2 donc ça ouvre vraiment le Code civil, 364 00:19:51,630 --> 00:19:55,800 et cet article règle les sources du droit et l'alinéa 2 dit, 365 00:19:56,057 --> 00:19:59,260 enfin normalement le juge est censé appliquer la loi donc le Code civil, 366 00:19:59,460 --> 00:20:00,542 suisse en l'occurrence, 367 00:20:00,828 --> 00:20:04,142 mais si jamais le juge est confronté à un procès 368 00:20:04,200 --> 00:20:06,714 qui ne peut pas être tranché par la loi, 369 00:20:06,771 --> 00:20:08,171 tout simplement parce que la loi est muette, 370 00:20:08,228 --> 00:20:11,857 voyez, ce n'est pas une erreur de la loi, c'est la lacune de la loi, 371 00:20:12,171 --> 00:20:13,685 qu'est-ce que doit faire le juge ? 372 00:20:13,714 --> 00:20:18,285 Eh bien, l'alinéa 2 de l'article 1er dit qu'il doit juger selon la coutume, 373 00:20:18,371 --> 00:20:20,314 donc il voit des usages non écrits, 374 00:20:20,340 --> 00:20:22,314 des usages qui ne sont pas nécessairement rédigés, 375 00:20:22,542 --> 00:20:24,400 première source de droit qu'il doit rechercher, 376 00:20:24,628 --> 00:20:27,171 et puis s'il n'y a pas de coutume, là un vide complet du droit, 377 00:20:27,257 --> 00:20:29,542 qu'est-ce que doit faire le juge d'après le Code civil suisse ? 378 00:20:29,742 --> 00:20:31,657 Eh bien, il doit faire ce qu'Aristote, 379 00:20:31,714 --> 00:20:34,057 qui est à l'origine très lointaine de cet article, 380 00:20:34,257 --> 00:20:36,142 il doit faire ce qu'Aristote (inaudible), 381 00:20:36,228 --> 00:20:41,685 le juge doit, alors je lis, là, le Code civil suisse donc 1 alinéa 2 : 382 00:20:42,085 --> 00:20:45,885 "Il doit juger selon les règles qu'il établirait, 383 00:20:45,971 --> 00:20:48,571 donc le juge, selon les règles qu'il établirait, 384 00:20:48,914 --> 00:20:52,742 s'il avait à faire acte de législateur." 385 00:20:52,800 --> 00:20:54,885 S'il avait à faire acte de législateur, 386 00:20:54,971 --> 00:20:58,880 voyez, c'est de l'Aristote tout pur, qui encore au début du 20e siècle, 387 00:20:59,020 --> 00:21:02,800 eh bien fait sentir son influence sur un Code civil moderne 388 00:21:02,971 --> 00:21:04,870 comme le Code civil suisse. 389 00:21:05,314 --> 00:21:08,714 Donc nous pouvons laisser de côté la fin du texte d'Aristote, 390 00:21:08,820 --> 00:21:10,171 c'est un texte tellement important 391 00:21:10,285 --> 00:21:12,571 et qui a nourri une réflexion tellement séculaire finalement 392 00:21:12,820 --> 00:21:14,771 que je n'ai pas résisté à la tentation 393 00:21:15,828 --> 00:21:18,342 d'attirer votre attention dessus finalement, 394 00:21:19,171 --> 00:21:22,800 la fin du texte, vous voyez, on revient dans le cas particulier, il s'interroge. 395 00:21:22,857 --> 00:21:24,514 Qu'est-ce que c'est qu'un homme équitable ? 396 00:21:25,171 --> 00:21:28,742 C'est un homme qui, au fond, sait être doux, 397 00:21:28,914 --> 00:21:31,742 et quand il a le droit pour lui, un homme équitable, 398 00:21:31,800 --> 00:21:34,371 donc un particulier dans le comportement social, 399 00:21:34,571 --> 00:21:36,857 un homme équitable, même s'il a le droit pour lui, 400 00:21:36,885 --> 00:21:38,057 il a la loi pour lui, 401 00:21:38,342 --> 00:21:40,657 même s'il peut faire condamner une personne 402 00:21:40,714 --> 00:21:43,600 qui a violé son intérêt juridique finalement, 403 00:21:43,857 --> 00:21:46,057 eh bien, c'est celui qui sait, au fond, 404 00:21:46,342 --> 00:21:49,600 ne pas utiliser toutes les armes qu'il a entre ses mains, 405 00:21:49,828 --> 00:21:51,542 c'est celui qui peut fermer les yeux 406 00:21:51,771 --> 00:21:54,400 sur un certain nombre de torts qu'on lui a fait. 407 00:21:54,520 --> 00:21:56,371 Ça fait partie de cette espèce de douceur, 408 00:21:56,400 --> 00:21:58,342 cette modération qui est un des grands mots 409 00:21:58,620 --> 00:22:01,200 de la philosophie d'Aristote, la philosophie morale d'Aristote, 410 00:22:01,371 --> 00:22:04,742 cette modération qui doit être celle de la vie en société. 411 00:22:04,800 --> 00:22:06,742 Ce n'est pas parce qu'on a le droit pour soi finalement 412 00:22:06,942 --> 00:22:10,257 qu'on doit toujours faire triompher son intérêt en justice, 413 00:22:10,314 --> 00:22:13,085 on doit toujours faire sanctionner son intérêt en justice. 414 00:22:13,220 --> 00:22:15,857 Donc voilà pour Aristote, c'est un texte qui a été lu, 415 00:22:15,880 --> 00:22:18,028 relu et commenté pendant des siècles et des siècles, 416 00:22:18,171 --> 00:22:19,885 y compris par les juristes romains, 417 00:22:20,000 --> 00:22:22,685 et nous allons arriver maintenant aux juristes romains.