1 00:00:05,620 --> 00:00:11,320 Après avoir présenté les trois personnes qui correspondent à la 2 00:00:12,310 --> 00:00:17,290 première moitié de ce cours, la personne de l'esclave, 3 00:00:18,550 --> 00:00:23,920 la personne du citoyen et la personne 4 00:00:24,120 --> 00:00:31,740 du roi, je voudrais maintenant avec vous aborder la question des 5 00:00:31,940 --> 00:00:37,240 biens et envisager le bien public qu'est la justice. 6 00:00:38,770 --> 00:00:45,400 Et avant d'aborder le bien de la 7 00:00:45,600 --> 00:00:51,850 justice que j'envisagerai en deux parties, la partie médiévale et 8 00:00:52,050 --> 00:00:57,130 la partie contemporaine de la justice, je voudrais envisager une notion 9 00:00:57,330 --> 00:01:00,730 préalable qui est fondamentale pour comprendre la justice, 10 00:01:01,840 --> 00:01:04,870 qui est la notion de miséricorde. 11 00:01:05,890 --> 00:01:15,100 Il se trouve que la miséricorde accompagne la justice et si la 12 00:01:15,300 --> 00:01:21,310 justice peut être centrale dans un cours de droit et en l'occurrence 13 00:01:21,510 --> 00:01:25,110 d'histoire du droit, la justice n'est jamais seule. 14 00:01:25,310 --> 00:01:29,230 Il n'y a pas de justice sans miséricorde et il n'y a pas de 15 00:01:29,430 --> 00:01:30,820 miséricorde sans justice. 16 00:01:33,520 --> 00:01:43,720 Cette notion, je veux vous la présenter en préalable et l'envisager dès 17 00:01:43,920 --> 00:01:49,990 la plus haute antiquité et en relation avec la dernière personne que nous 18 00:01:50,190 --> 00:01:52,720 avons étudiée, qui est la personne du roi. 19 00:01:54,670 --> 00:02:02,470 Je veux notamment vous présenter et envisager l'étude avec vous 20 00:02:02,670 --> 00:02:08,320 d'une justice miséricordieuse qui 21 00:02:08,520 --> 00:02:12,250 est rendue par le roi Salomon dans l'Antiquité. 22 00:02:13,600 --> 00:02:15,100 Première partie, I. 23 00:02:16,300 --> 00:02:19,990 La miséricorde dans l'Antiquité. 24 00:02:22,960 --> 00:02:30,340 Comme la justice, la miséricorde est à la fois un idéal et une pratique. 25 00:02:31,990 --> 00:02:37,030 Et comme souvent, c'est la Bible qui propose les premiers modèles 26 00:02:37,510 --> 00:02:39,970 de justice et de miséricorde. 27 00:02:41,320 --> 00:02:46,870 La justice de Salomon présente un exemple de justice rigoureuse 28 00:02:48,250 --> 00:02:51,910 et de décision miséricordieuse. 29 00:02:54,250 --> 00:03:00,040 Le règne de Salomon, fils et successeur de David, 30 00:03:01,330 --> 00:03:05,650 est relaté dans l'Ancien Testament au premier livre des Rois, 31 00:03:07,870 --> 00:03:14,140 et la renommée de sa justice est 32 00:03:14,340 --> 00:03:16,480 décrite en ces termes. 33 00:03:18,230 --> 00:03:28,610 Voici le texte de cette justice : "Alors deux prostituées vinrent 34 00:03:28,940 --> 00:03:31,130 se présenter devant le roi. 35 00:03:32,630 --> 00:03:39,350 L'une dit : "Je t'en supplie, mon Seigneur, moi et cette femme, 36 00:03:40,040 --> 00:03:44,720 nous habitons la même maison et j'ai accouché alors qu'elle s'y 37 00:03:44,920 --> 00:03:45,680 trouvait. 38 00:03:45,880 --> 00:03:52,280 Or, trois jours après mon accouchement, cette femme accoucha à son tour. 39 00:03:53,180 --> 00:03:58,610 Nous étions ensemble sans personne d'autre dans la maison. 40 00:03:59,570 --> 00:04:00,860 Il n'y avait que nous deux. 41 00:04:01,910 --> 00:04:06,470 Le fils de cette femme mourut une nuit parce qu'elle s'était couchée 42 00:04:06,670 --> 00:04:07,430 sur lui. 43 00:04:07,910 --> 00:04:13,160 Elle se leva au milieu de la nuit, prit mon fils qui était à côté de moi, 44 00:04:13,550 --> 00:04:18,680 sa servante dormait et le coucha contre elle, et son fils, 45 00:04:19,100 --> 00:04:22,550 le mort, elle le coucha contre moi. 46 00:04:26,300 --> 00:04:34,270 Je me levais le matin pour allaiter mon fils mais il était mort. 47 00:04:35,540 --> 00:04:42,200 Le jour venu, je le regardais attentivement, mais ce n'était 48 00:04:42,400 --> 00:04:48,530 pas mon fils, celui dont j'avais accouché." L'autre femme dit : 49 00:04:49,400 --> 00:04:57,110 "Non, mon fils, c'est le vivant et ton fils, c'est le mort." Mais 50 00:04:57,310 --> 00:05:03,680 la première continuait à dire : "Non, ton fils, c'est le mort et 51 00:05:03,880 --> 00:05:09,380 mon fils, c'est le vivant." Ainsi parlaient-elle devant le roi. 52 00:05:10,370 --> 00:05:16,790 Le roi dit : "Celle-ci dit : Mon fils, c'est le vivant et ton fils, 53 00:05:17,030 --> 00:05:17,810 c'est le mort. 54 00:05:18,010 --> 00:05:23,000 Celle-là dit : Non, ton fils, c'est le mort et mon fils, 55 00:05:23,510 --> 00:05:30,890 c'est le vivant." Le roi dit : "Apportez-moi une épée." Et l'on 56 00:05:31,090 --> 00:05:38,180 apporta l'épée devant le roi et le roi dit : "Tranchez en deux 57 00:05:39,020 --> 00:05:44,810 l'enfant vivant et donnez-en une moitié à l'une et une moitié à 58 00:05:45,010 --> 00:05:53,090 l'autre." La femme dont le fils était le vivant dit au roi, 59 00:05:53,870 --> 00:05:57,140 car ses entrailles étaient émues au sujet de son fils : 60 00:05:57,340 --> 00:06:01,610 "Pardon, mon Seigneur, donnez-lui le bébé vivant, 61 00:06:01,970 --> 00:06:07,890 mais ne le tuez pas." Tandis que l'autre disait : "Il ne sera ni 62 00:06:08,090 --> 00:06:13,780 à moi ni à toi, coupez." Alors 63 00:06:14,050 --> 00:06:22,810 le roi prit la parole et dit : "Donner à la première le bébé vivant. 64 00:06:24,880 --> 00:06:25,780 Ne le tuez pas. 65 00:06:27,310 --> 00:06:32,620 C'est elle qui est la mère." Tout 66 00:06:32,820 --> 00:06:39,370 Israël entendit parler de ce jugement qu'avait rendu le roi et l'on craignit 67 00:06:39,570 --> 00:06:44,680 le roi car on avait vu qu'il y avait en lui une sagesse divine 68 00:06:45,490 --> 00:06:46,960 pour rendre la justice. 69 00:06:50,020 --> 00:06:57,160 Dans cette justice de Salomon, triomphe une remarquable pratique 70 00:06:57,550 --> 00:06:58,310 royale. 71 00:06:58,510 --> 00:06:59,270 A. 72 00:07:02,410 --> 00:07:04,330 La pratique royale. 73 00:07:09,190 --> 00:07:15,910 La relation du procès s'établit par le rappel des faits. 74 00:07:17,680 --> 00:07:25,150 Depuis la plus haute Antiquité, la relation de fait est parfaitement 75 00:07:25,350 --> 00:07:28,360 distinguée de la relation de droit. 76 00:07:29,860 --> 00:07:34,660 La relation de droit s'accomplit toujours en plein jour, 77 00:07:35,200 --> 00:07:39,580 au vu et au su de tout le monde. 78 00:07:40,780 --> 00:07:45,610 Des témoins, des témoins toujours sont requis. 79 00:07:46,780 --> 00:07:53,500 Le Code du roi Hammurabi, au 18ᵉ siècle avant notre ère déjà, 80 00:07:54,190 --> 00:08:01,870 prévoit dans un certain nombre de ses dispositions que l'initiative 81 00:08:02,710 --> 00:08:11,140 de la poursuite judiciaire ne peut revenir qu'à un homme qui produit 82 00:08:11,740 --> 00:08:12,500 ses témoins. 83 00:08:14,020 --> 00:08:22,870 L'article 13 de ce Code du roi Hammurabi dispose que si les témoins 84 00:08:23,440 --> 00:08:30,520 du demandeur ne sont pas déférés au juge dans les six mois, 85 00:08:31,900 --> 00:08:35,560 le demandeur sera mis à mort. 86 00:08:35,760 --> 00:08:43,420 Ici, dans le récit des faits concernant 87 00:08:43,620 --> 00:08:50,470 les deux femmes, il n'y a aucun témoin à la scène. 88 00:08:51,910 --> 00:08:59,230 Et pourtant, pourtant le roi doit prononcer un arrêt. 89 00:08:59,430 --> 00:09:01,750 Premièrement, arrêtez. 90 00:09:06,430 --> 00:09:10,120 La scène se passe la nuit. 91 00:09:12,040 --> 00:09:18,790 C'est à la faveur de l'obscurité que la femme a pu échanger les enfants, 92 00:09:21,680 --> 00:09:23,360 l'enfant vivant et l'enfant mort. 93 00:09:25,310 --> 00:09:32,570 Les deux femmes sont d'ailleurs présentées au moment du procès 94 00:09:33,230 --> 00:09:36,680 dans un rapport de fusion évident. 95 00:09:38,570 --> 00:09:43,670 D'une certaine manière, le moment du procès continue le 96 00:09:43,870 --> 00:09:50,450 moment de cette nuit qui est décrite dans les faits où tout se confond 97 00:09:51,350 --> 00:09:53,210 et où tout est confondu. 98 00:09:55,190 --> 00:09:58,160 Rien ne sépare vraiment les deux femmes. 99 00:09:59,690 --> 00:10:02,870 Elles vivent en effet dans la même maison. 100 00:10:05,030 --> 00:10:07,610 Toutes les deux sont prostituées. 101 00:10:09,500 --> 00:10:15,290 Toutes les deux accouchent et toutes les deux accouchent d'un fils. 102 00:10:17,690 --> 00:10:23,330 Et il faut également le remarquer, c'est un trait qui les réunit 103 00:10:23,530 --> 00:10:31,170 également, aucune des deux n'est à ce moment-là qualifiée de mère. 104 00:10:33,110 --> 00:10:37,940 Dans cette confusion des faits, dans cette obscurité, 105 00:10:38,140 --> 00:10:43,520 rien, rien vraiment ne les distingue. 106 00:10:46,160 --> 00:10:54,320 Le trouble qui marque l'exposé des faits se prolonge et s'accentue 107 00:10:55,280 --> 00:10:58,490 pendant la procédure devant le roi. 108 00:11:00,290 --> 00:11:07,850 Non seulement les femmes apparaissent identiques, rien ne les distingue, 109 00:11:08,660 --> 00:11:14,330 mais elles disent la même chose pour signifier pourtant des positions 110 00:11:14,530 --> 00:11:15,290 contraires. 111 00:11:16,430 --> 00:11:22,280 Et devant cette situation confuse et avant toute intervention, 112 00:11:23,240 --> 00:11:30,560 Salomon redit chacune des revendications prononcées par les 113 00:11:30,760 --> 00:11:31,520 femmes. 114 00:11:32,690 --> 00:11:36,680 Je cite le texte, le roi dit : "Celle-ci dit : Mon fils, 115 00:11:37,010 --> 00:11:39,020 c'est le vivant et ton fils c'est le mort. 116 00:11:39,680 --> 00:11:44,000 Et celle là dit : Non, ton fils c'est le mort et mon fils, 117 00:11:44,780 --> 00:11:52,820 c'est le vivant." Et cette répétition par le roi avant toute décision, 118 00:11:53,750 --> 00:11:57,410 cette répétition n'est pas du tout insignifiante. 119 00:11:58,190 --> 00:12:03,470 Elle est même tout à fait essentielle puisque par là, le juge souligne 120 00:12:03,830 --> 00:12:13,880 la symétrie qui reflète la rivalité et qui paralyse le mouvement de 121 00:12:14,080 --> 00:12:14,840 la procédure. 122 00:12:16,400 --> 00:12:23,660 Il montre par cette répétition, il montre aussi qu'il a entendu 123 00:12:24,320 --> 00:12:27,440 les deux femmes de manière égale. 124 00:12:28,850 --> 00:12:33,620 Il a entendu les deux femmes également et c'est la raison pour laquelle 125 00:12:33,820 --> 00:12:36,980 il peut parfaitement répéter chacune de leurs paroles. 126 00:12:38,270 --> 00:12:43,970 En des temps plus anciens, le juge n'avait d'oreille que pour 127 00:12:44,170 --> 00:12:46,670 la demande, que pour le demandeur. 128 00:12:47,690 --> 00:12:50,780 La procédure est devenue contradictoire. 129 00:12:51,830 --> 00:12:59,690 Et cette répétition du roi Salomon, répétant les plaintes des deux parties, 130 00:13:00,230 --> 00:13:04,850 prouve que la procédure est devenue contradictoire. 131 00:13:05,900 --> 00:13:11,130 La procédure étant contradictoire, le juge l'ayant relevé, 132 00:13:11,690 --> 00:13:18,620 ce faisant, la décision peut être prise et le roi peut trancher. 133 00:13:18,820 --> 00:13:21,380 Deuxièmement : trancher. 134 00:13:21,580 --> 00:13:29,090 Salomon, le roi Salomon tranche 135 00:13:29,300 --> 00:13:34,430 d'abord pour répondre au rapport 136 00:13:34,630 --> 00:13:38,840 mimétique qui soude les deux femmes. 137 00:13:40,190 --> 00:13:46,640 Leurs paroles, qui se répondent symétriquement, n'ont chacune aucune 138 00:13:46,840 --> 00:13:54,470 force, car la procédure hébraïque est fondée non sur l'aveu, 139 00:13:55,280 --> 00:14:00,200 mais sur des témoignages, des témoignages qu'il convient 140 00:14:00,400 --> 00:14:06,950 de collecter, qu'il convient de vérifier et qu'il convient finalement 141 00:14:07,150 --> 00:14:08,210 de confronter. 142 00:14:09,380 --> 00:14:15,680 Or ici, il n'y en a pas, il n'y en a pas et plusieurs fois, 143 00:14:15,880 --> 00:14:21,130 il est dit que "nous étions seules", les femmes étaient seules dans 144 00:14:21,330 --> 00:14:22,090 la maison. 145 00:14:23,320 --> 00:14:29,750 Et la femme dit : "Je t'en supplie, mon Seigneur, moi et cette femme, 146 00:14:30,110 --> 00:14:37,190 nous habitons la même maison, nous étions ensemble sans personne 147 00:14:37,390 --> 00:14:41,460 d'autre dans la maison." Il n'y a personne. 148 00:14:42,080 --> 00:14:44,900 Il n'y a aucun témoin. 149 00:14:46,490 --> 00:14:53,120 Et s'il y avait même un témoin, la scène se passe la nuit. 150 00:14:54,350 --> 00:15:00,380 Le témoin n'aurait pas pu porter témoignage puisque la nuit était 151 00:15:00,580 --> 00:15:08,300 obscure, puisque c'est à la faveur de l'obscurité que la femme échange 152 00:15:08,810 --> 00:15:09,570 les enfants. 153 00:15:11,840 --> 00:15:19,070 Salomon va trancher pour répondre aussi au parallélisme des formes. 154 00:15:20,300 --> 00:15:28,000 Le partage littéral de l'enfant qu'il demande correspond à la justice. 155 00:15:29,750 --> 00:15:36,930 C'est la solution rigoureuse et traditionnelle qui est posée là. 156 00:15:38,120 --> 00:15:42,890 Le parallélisme des formes et, pourrait-on presque dire, 157 00:15:43,220 --> 00:15:47,630 le parallélisme des femmes, aboutit à cette sentence, 158 00:15:48,020 --> 00:15:50,510 brutale, choquante pour nous. 159 00:15:51,650 --> 00:15:58,970 Comme la parole de l'une équivaut à celle de l'autre sur la revendication 160 00:15:59,300 --> 00:16:04,850 du même objet, l'une doit obtenir la même chose que l'autre. 161 00:16:05,990 --> 00:16:10,970 Et pour répondre à la rivalité mimétique des femmes, 162 00:16:11,600 --> 00:16:15,770 il faut donc sacrifier et sacrifier une victime. 163 00:16:16,700 --> 00:16:23,930 C'est une équité mortellement mathématique, une équité qui répond 164 00:16:24,620 --> 00:16:28,040 au droit strict, mesure pour mesure. 165 00:16:29,240 --> 00:16:36,230 L'ordre de Salomon de trancher l'enfant met fin au rapport mimétique 166 00:16:36,710 --> 00:16:37,520 des deux femmes. 167 00:16:38,720 --> 00:16:44,900 À partir de cet instant, le discours de chacune va se 168 00:16:45,100 --> 00:16:46,100 singulariser. 169 00:16:47,090 --> 00:16:49,910 L'une va plaider pour la vie. 170 00:16:50,660 --> 00:16:53,330 L'autre va plaider pour la mort. 171 00:16:54,260 --> 00:16:56,930 L'une va s'adresser au roi. 172 00:16:58,130 --> 00:17:00,950 L'autre va s'adresser au bourreau. 173 00:17:02,240 --> 00:17:06,590 Intervient alors la miséricorde de Salomon.