1 00:00:05,800 --> 00:00:08,260 Passons maintenant à l'histoire et ce que nous allons faire, 2 00:00:08,460 --> 00:00:12,400 c'est que nous allons lire ensemble un texte archi-célèbre d'Aristote. 3 00:00:13,240 --> 00:00:15,910 Vous me direz, ça n'a rien à voir avec le droit romain, 4 00:00:16,110 --> 00:00:18,880 ni avec le droit actuel des obligations : vous aurez raison 5 00:00:19,090 --> 00:00:20,440 ou en partie raison. 6 00:00:20,650 --> 00:00:24,640 Mais ce texte d'Aristote va nous permettre de voir l'origine de 7 00:00:24,840 --> 00:00:26,950 ces classifications, ce souci de classifications. 8 00:00:27,150 --> 00:00:29,830 Et il est tellement connu, que je n'ai pas pu m'empêcher de 9 00:00:30,030 --> 00:00:30,790 l'insérer ici. 10 00:00:30,990 --> 00:00:33,670 Donc nous verrons un texte un peu hors-d'œuvre, un peu hors programme, 11 00:00:33,870 --> 00:00:35,410 mais qui peut être éclairant, quand même. 12 00:00:35,890 --> 00:00:40,330 Et ensuite, nous passerons aux classifications romaines des divers 13 00:00:40,530 --> 00:00:43,570 types d'obligations et là, on sera plus dans notre sujet. 14 00:00:44,140 --> 00:00:48,250 Donc première chose que nous allons voir ici, première étape dans ce passé, 15 00:00:48,450 --> 00:00:54,820 dans l'examen des données du passé, un passage très connu de l'Éthique 16 00:00:55,020 --> 00:00:59,980 à Nicomaque où l'Éthique de Nicomaque, les deux titres sont valables, 17 00:01:00,180 --> 00:01:02,830 par Aristote ; qui est un philosophe, comme vous le savez, 18 00:01:03,370 --> 00:01:08,350 bien antérieur à l'époque où les juristes romains ont commencé à 19 00:01:08,550 --> 00:01:12,880 être très productifs, puisqu'Aristote est un philosophe 20 00:01:13,080 --> 00:01:19,450 du 4ᵉ siècle, il est né en 384 et il est mort en 322 avant 21 00:01:19,650 --> 00:01:20,410 Jésus-Christ. 22 00:01:20,610 --> 00:01:23,680 Il n'est pas Athénien, mais il a été formé à Athènes, 23 00:01:23,880 --> 00:01:26,530 il a été élève de Platon à Athènes, puis, comme vous le savez, 24 00:01:26,730 --> 00:01:30,820 il a été précepteur du futur Alexandre le Grand. 25 00:01:31,240 --> 00:01:35,710 Et après qu'Alexandre le Grand a commencé à conquérir l'empire perse, 26 00:01:35,980 --> 00:01:40,150 Aristote n'a pas suivi son élève dans ses campagnes, il est retourné 27 00:01:40,350 --> 00:01:43,750 à Athènes et il a passé la fin de sa carrière à Athènes, 28 00:01:43,950 --> 00:01:45,940 sa vie et sa carrière à Athènes. 29 00:01:46,330 --> 00:01:47,950 Donc un philosophe du 4ᵉ siècle. 30 00:01:48,430 --> 00:01:53,980 Et ce qui est important dans ce passage d'Aristote, c'est qu'il 31 00:01:54,180 --> 00:01:59,920 montre les techniques de raisonnement grec, les techniques d'exposition 32 00:02:00,120 --> 00:02:01,510 des idées, que les Grecs utilisaient. 33 00:02:03,340 --> 00:02:06,940 Et il ne faut pas oublier que les juristes romains connaissaient 34 00:02:07,140 --> 00:02:10,930 bien ce legs de la Grèce, connaissaient bien les méthodes 35 00:02:11,170 --> 00:02:13,420 de raisonnement, les méthodes de réflexion des Grecs. 36 00:02:13,750 --> 00:02:20,260 Et ils ont très souvent employé, acclimaté pour leur discipline 37 00:02:20,460 --> 00:02:23,680 juridique ou dans leur discipline juridique, les techniques de 38 00:02:23,880 --> 00:02:24,640 raisonnement grec. 39 00:02:24,840 --> 00:02:27,430 Donc tout ce qui est division, tout ce qui est summa divisio qu'on 40 00:02:27,630 --> 00:02:30,760 trouve à Rome, ce n'est pas les Romains qui l'ont inventée, 41 00:02:30,960 --> 00:02:33,670 ils ont utilisé ce que les Grecs leur avait donné, ils sont allés 42 00:02:33,870 --> 00:02:38,170 puiser chez les Grecs les outils d'exposition, les outils d'explication. 43 00:02:38,620 --> 00:02:42,100 Donc là, arrivons au texte d'Aristote, nous ne faisons que le lire assez 44 00:02:42,300 --> 00:02:43,060 rapidement. 45 00:02:43,260 --> 00:02:48,010 Ici, Aristote parle de la justice et il distingue deux grandes 46 00:02:48,210 --> 00:02:51,970 catégories, donc : "De la justice particulière et du juste qui y 47 00:02:52,170 --> 00:02:57,430 correspond", dikaion qui y correspond, il y a une première espèce et puis 48 00:02:57,630 --> 00:02:59,650 une deuxième espèce, une première subdivision. 49 00:02:59,850 --> 00:03:03,070 Première espèce de la justice, il y a deux types de justice, 50 00:03:03,270 --> 00:03:04,480 deux grands types de justice. 51 00:03:04,680 --> 00:03:09,430 "La première espèce de justice est celle qui intervient dans la 52 00:03:09,630 --> 00:03:13,780 distribution des honneurs et des richesses ou des autres avantages, 53 00:03:13,980 --> 00:03:18,370 qui se répartissent entre les membres de la communauté politique". 54 00:03:18,610 --> 00:03:21,820 Donc première espèce, c'est cette justice qui doit présider 55 00:03:22,120 --> 00:03:27,520 à la répartition des avantages, des bénéfices de la vie politique. 56 00:03:27,720 --> 00:03:29,860 Nous sommes dans la communauté politique, dans la cité, 57 00:03:30,130 --> 00:03:32,530 donc une justice politique, pourrait-on dire. 58 00:03:33,370 --> 00:03:39,360 Et il s'empresse d'ajouter : "car", on pourrait d'ailleurs traduire 59 00:03:39,560 --> 00:03:43,750 ça par "et" plutôt, "et dans ces avantages, il est possible que 60 00:03:43,950 --> 00:03:47,470 l'un des membres", donc un citoyen ou un groupe de citoyens, 61 00:03:47,830 --> 00:03:51,040 "ait une part ou inégale ou égale à celle d'un autre". 62 00:03:51,240 --> 00:03:56,080 Donc dans la justice politique, celle qui préside à l'organisation 63 00:03:56,280 --> 00:04:02,320 de la cité, dans le corps politique, il peut y avoir une inégalité entre 64 00:04:02,520 --> 00:04:04,870 les citoyens, ça, c'est typique d'Aristote. 65 00:04:05,140 --> 00:04:10,720 Aristote était hostile à l'égalité démocratique de type athénien, 66 00:04:11,080 --> 00:04:17,590 qui faisait qu'un citoyen pesait exactement le même poids politique 67 00:04:17,790 --> 00:04:18,700 qu'un autre citoyen. 68 00:04:19,000 --> 00:04:22,090 Tout le monde votait par tête à l'Assemblée du peuple à Athènes, 69 00:04:22,360 --> 00:04:25,450 tout le monde pouvait être tiré au sort comme magistrat, 70 00:04:25,750 --> 00:04:30,010 il n'y avait aucun groupe social qui eût des privilèges politiques, 71 00:04:30,210 --> 00:04:31,480 qui eût plus de poids qu'un autre. 72 00:04:31,810 --> 00:04:35,530 Et le système d'Aristote, la pensée d'Aristote, 73 00:04:35,730 --> 00:04:41,140 s'oppose à cette égalité extrême, qui atomise la cité, 74 00:04:41,380 --> 00:04:42,190 la société. 75 00:04:42,460 --> 00:04:47,260 Et ses préférences vont à un système où ce qui se distingue par la 76 00:04:47,460 --> 00:04:50,800 naissance, par la richesse, par les fonctions exercées, 77 00:04:51,070 --> 00:04:53,350 par les états de service, par le mérite, etc., 78 00:04:53,750 --> 00:04:57,340 tout ce qui peut distinguer des individus par rapport aux autres, 79 00:04:58,150 --> 00:05:01,270 Aristote voudrait que ces gens-là, les gens distingués, 80 00:05:01,470 --> 00:05:03,970 les gens qui ont une formation particulière, des connaissances 81 00:05:04,170 --> 00:05:08,830 particulières, une culture particulière, aient plus de poids. 82 00:05:09,030 --> 00:05:13,250 Par exemple, qu'on leur réserve les fonctions de magistrat, 83 00:05:13,450 --> 00:05:16,660 qu'on leur réserve les fonctions publiques, et que ces fonctions-là 84 00:05:16,860 --> 00:05:21,550 ne soient pas ouvertes à n'importe qui, ou que l'organe de conseil de 85 00:05:21,750 --> 00:05:26,050 l'Assemblée du peuple soit ouvert seulement aux citoyens qui ont 86 00:05:26,250 --> 00:05:29,980 un titre particulier, une raison particulière, une supériorité 87 00:05:30,180 --> 00:05:33,940 particulière, pour y siéger, donc une vision anti-égalitaire 88 00:05:35,050 --> 00:05:37,210 de la justice politique.  89 00:05:38,860 --> 00:05:41,650 Au Moyen Âge, quand on va lire Aristote, Aristote est un auteur 90 00:05:42,220 --> 00:05:45,160 qu'on a lu au Moyen Âge, qu'on a continué à lire au Moyen Âge, 91 00:05:45,780 --> 00:05:50,230 et qu'on a traduit en latin, et quand on traduira Aristote en latin, 92 00:05:50,590 --> 00:05:56,620 on appellera cette justice politique, quand on traduira distribution, 93 00:05:56,820 --> 00:06:01,870 dianomai en grec, c'est écrit dans le texte, on parlera de distributio. 94 00:06:03,250 --> 00:06:06,810 Et on appellera cette justice la justice distributive, 95 00:06:07,010 --> 00:06:10,990 la justice distributive ou la justice politique, il est plus conforme 96 00:06:11,190 --> 00:06:14,470 au vocabulaire d'Aristote de parler de la justice dans la cité ou de 97 00:06:14,670 --> 00:06:15,610 la justice politique. 98 00:06:15,810 --> 00:06:18,790 Donc ça, c'est la première chose, nous sommes dans les idées politiques, 99 00:06:18,990 --> 00:06:20,890 dans le droit public, ça ne nous intéresse pas ici, 100 00:06:21,090 --> 00:06:23,050 puisque nous nous occupons de droit privé. 101 00:06:24,280 --> 00:06:27,520 Deuxième catégorie : "Et il y a une seconde espèce", 102 00:06:27,720 --> 00:06:31,540 là je continue avec Aristote, "une seconde espèce de justice 103 00:06:31,740 --> 00:06:35,230 est celle qui réalise la rectitude", un mot complexe, diorthotikon, 104 00:06:37,030 --> 00:06:41,890 il y a orthos dedans, orthos, qui veut dire "ce qui est 105 00:06:42,090 --> 00:06:46,360 droit" en grec, ce qu'on trouve dans orthographe, par exemple, 106 00:06:48,220 --> 00:06:51,970 la façon d'écrire droite, c'est-à-dire conforme à l'usage ; 107 00:06:52,450 --> 00:06:54,580 donc la rectitude, c'est comme ça qu'on peut le traduire, 108 00:06:55,000 --> 00:06:58,720 ou la correction, la correction ou la rectitude, ça veut dire la 109 00:06:58,920 --> 00:07:02,170 même chose, c'est la même racine, "dans les relations des uns avec 110 00:07:02,370 --> 00:07:03,130 les autres". 111 00:07:03,330 --> 00:07:07,090 Et là il y a un mot fondamental, sur lequel il faut s'appesantir un peu, 112 00:07:07,390 --> 00:07:10,420 parce qu'il est terriblement ambigu et très difficile à manier. 113 00:07:11,800 --> 00:07:15,490 Aristote parle, j'ai mis le mot grec entre parenthèses et en italique 114 00:07:15,730 --> 00:07:27,250 de "synallagmata", c'est le pluriel de synallagma, formé de deux termes : 115 00:07:27,580 --> 00:07:31,990 la préposition "syn" qui comme cum en latin, veut dire avec, 116 00:07:32,190 --> 00:07:40,900 ensemble, etc., et "allasso", où on reconnaît le mot "allos", 117 00:07:42,970 --> 00:07:45,330 qui veut dire autre, autrui. 118 00:07:45,530 --> 00:07:51,640 Donc synallasso, c'est très difficile à traduire, mais l'idée qu'exprime 119 00:07:51,840 --> 00:07:56,050 le mot, c'est l'idée d'une relation avec autrui, toute relation avec 120 00:07:56,250 --> 00:07:57,010 autrui. 121 00:07:57,210 --> 00:07:59,950 Alors elle peut être contractuelle et volontaire, mais elle peut être 122 00:08:00,150 --> 00:08:02,470 aussi conflictuelle et délictuelle. 123 00:08:02,670 --> 00:08:07,090 Si vous causez un dommage à autrui, ça crée une relation avec la personne 124 00:08:07,480 --> 00:08:11,380 dont vous avez détérioré quelque chose, c'est une forme de relation. 125 00:08:11,710 --> 00:08:16,630 Donc dans le sens d'Aristote, le mot synallagma, au pluriel, 126 00:08:16,840 --> 00:08:23,050 synallagmata, est employé pour désigner tous les types de relation 127 00:08:23,250 --> 00:08:27,430 qui peuvent exister entre deux personnes, entre deux justiciables, 128 00:08:27,630 --> 00:08:30,340 si on se place d'un point de vue juridique. 129 00:08:30,540 --> 00:08:39,220 Au Moyen Âge, quand on a traduit Aristote en latin, on a utilisé, 130 00:08:39,420 --> 00:08:43,570 dès le 13ᵉ siècle, le mot de commutatio, commutation, 131 00:08:45,070 --> 00:08:49,180 qui est un terme difficile à manier aussi, comme tous ces termes abstraits, 132 00:08:49,380 --> 00:08:51,880 c'est très complexe, évidemment, le vocabulaire que 133 00:08:52,080 --> 00:08:54,940 l'on choisit, il faut faire très attention aux mots que l'on emploie. 134 00:08:55,270 --> 00:09:00,010 Et commutatio, ça veut dire l'échange, un des sens de commutatio en latin, 135 00:09:00,250 --> 00:09:01,630 ça veut dire l'échange. 136 00:09:01,870 --> 00:09:06,910 Et c'est pour ça qu'on a parlé de justice commutative : 137 00:09:07,150 --> 00:09:10,450 on a distingué la justice distributive, la justice politique, 138 00:09:10,650 --> 00:09:14,440 c'est la traduction en latin de dianomai, le mot employé par Aristote, 139 00:09:15,160 --> 00:09:19,630 la justice politique ou distributive, d'une part, et la justice commutative, 140 00:09:19,830 --> 00:09:22,900 la justice dans les échanges, qui doit présider aux échanges 141 00:09:23,230 --> 00:09:27,700 de tous types, qui existent entre les individus dans la société, 142 00:09:27,900 --> 00:09:30,280 donc la justice commutative entre les individus. 143 00:09:30,490 --> 00:09:33,310 Et là, implicitement, il ne le dit pas expressément dans 144 00:09:33,510 --> 00:09:40,600 ce passage-là, implicitement, il y a égalité entre tous les sujets 145 00:09:40,800 --> 00:09:43,420 de droit, entre toutes les personnes qui entrent, comme ça, 146 00:09:44,020 --> 00:09:47,500 en relation commutative les unes avec les autres. 147 00:09:49,060 --> 00:09:54,580 Alors continuons le texte d'Aristote, l'auteur continue à subdiviser 148 00:09:54,780 --> 00:09:57,070 et il dit, à l'intérieur de la justice commutative, il distingue 149 00:09:57,270 --> 00:10:01,510 deux autres catégories, encore une summa divisio à l'intérieur 150 00:10:01,710 --> 00:10:06,340 de la grande summa divisio : justice politique, justice entre 151 00:10:06,540 --> 00:10:10,300 les particuliers, la justice entre les particuliers se subdivise à 152 00:10:10,500 --> 00:10:13,660 son tour entre, et là, on va retrouver un critère que 153 00:10:13,860 --> 00:10:17,470 l'on trouve dans nos articles 1101 et 1102. 154 00:10:17,670 --> 00:10:21,850 "Cette justice corrective comprend elle-même deux parties : 155 00:10:22,270 --> 00:10:25,360 des relations des uns avec les autres", donc dans les synallagmata, 156 00:10:25,560 --> 00:10:31,600 "en effet, les uns sont volontaires", hekousia,"les autres non volontaires". 157 00:10:31,800 --> 00:10:35,320 Donc le critère, c'est vraiment l'existence de la volonté, 158 00:10:35,520 --> 00:10:39,610 la volonté de créer des effets juridiques et l'absence de volonté. 159 00:10:39,940 --> 00:10:42,850 Le terme employé, c'est un terme, disent les philologues, 160 00:10:44,350 --> 00:10:46,450 les linguistes, les historiens de la langue grecque, 161 00:10:46,650 --> 00:10:53,680 dont la racine est la même que volere en latin, qui veut dire vouloir, 162 00:10:53,880 --> 00:10:59,140 wollen en allemand, will en anglais, 163 00:10:59,340 --> 00:11:00,100 etc.. 164 00:11:00,700 --> 00:11:06,910 Donc les summa divisio, les actes juridiques commutatifs 165 00:11:07,450 --> 00:11:09,790 qui sont volontaires et ceux qui sont involontaires. 166 00:11:09,990 --> 00:11:14,230 Ensuite, il les énumère : "Sont volontaires les actes tels 167 00:11:14,430 --> 00:11:18,250 que la vente, l'achat, le prêt de consommation, 168 00:11:18,450 --> 00:11:22,300 la caution, le prêt usage, le dépôt, location", 169 00:11:22,500 --> 00:11:26,200 donc il cite un certain nombre de contrats, il les cite sous les 170 00:11:26,400 --> 00:11:31,680 termes que ces contrats avaient dans le vocabulaire juridique athénien. 171 00:11:31,880 --> 00:11:34,570 Donc évidemment, Aristote ne s'intéresse pas du tout au droit 172 00:11:34,770 --> 00:11:37,930 romain, ce qu'il a sous les yeux, c'est le système juridique des 173 00:11:38,130 --> 00:11:38,890 Athéniens. 174 00:11:39,090 --> 00:11:44,580 Tous ces contrats existaient en droit athénien, même si les Athéniens 175 00:11:44,780 --> 00:11:49,690 n'avaient pas de juristes ni de préteurs, pour définir les contours 176 00:11:49,900 --> 00:11:52,300 de ces opérations contractuelles. 177 00:11:52,620 --> 00:11:56,350 Donc là, on a toute une série de contrats qui existent aussi en 178 00:11:56,550 --> 00:11:57,310 droit romain. 179 00:11:57,610 --> 00:12:00,640 Et les Romains, très vite, ils connaissaient la Grèce, 180 00:12:01,060 --> 00:12:04,750 quand ils ont observé les autres systèmes de droit en-dehors des leurs, 181 00:12:05,020 --> 00:12:09,220 ils ont vite eu une sorte de réflexe comparatif. 182 00:12:09,430 --> 00:12:15,280 Et c'est en constatant que certains contrats existaient chez d'autres 183 00:12:15,480 --> 00:12:20,980 peuples, dans d'autres cités, qu'ils ont forgé, ils ont défini 184 00:12:21,180 --> 00:12:25,930 cette catégorie de droit des gens, les contrats qu'on trouve dans 185 00:12:26,130 --> 00:12:28,090 toutes les organisations politiques quelles qu'elles soient ; 186 00:12:28,300 --> 00:12:30,400 non seulement chez les Romains, mais aussi chez les Grecs, 187 00:12:30,600 --> 00:12:34,330 voire chez des peuples qui ne sont même pas constitués en cités à 188 00:12:34,530 --> 00:12:37,120 proprement parler, des peuples nomades ou autres, même qui ne 189 00:12:37,320 --> 00:12:41,950 sont pas encore fixés, qui n'ont certainement pas simplement 190 00:12:42,150 --> 00:12:45,700 pas un cadre civique, comme celui des Grecs et des Romains. 191 00:12:46,010 --> 00:12:49,990 Donc là, avec Aristote, on voit bien que toutes ces opérations 192 00:12:50,190 --> 00:12:53,320 juridiques existaient à Athènes, comme elles ont existé à Rome. 193 00:12:53,520 --> 00:12:56,620 Évidemment, si on prend un peu de recul, on se dit : "C'est que ça existe 194 00:12:56,820 --> 00:13:00,280 partout, c'est du droit des gens, c'est du droit des nations", 195 00:13:00,480 --> 00:13:04,660 c'est du droit, je n'ose pas dire universel, mais on s'approche un 196 00:13:04,860 --> 00:13:06,700 peu de cette notion. 197 00:13:07,030 --> 00:13:11,320 Donc voilà les actes juridiques volontaires. 198 00:13:12,040 --> 00:13:16,000 "Des actes non volontaires à leur tour", il opère encore une subdivision, 199 00:13:16,270 --> 00:13:20,290 il dit : "Les uns sont clandestins, les autres sont violents". 200 00:13:20,490 --> 00:13:25,570 Donc dans les rapports commutatifs non volontaires, il y a de nouveau 201 00:13:25,770 --> 00:13:29,440 une subdivision, c'est un peu cette obsession de la division : 202 00:13:29,640 --> 00:13:31,870 il y a ceux qui sont clandestins et ceux qui sont violents. 203 00:13:32,470 --> 00:13:35,560 "Les uns sont clandestins, tels que le vol, l'adultère, 204 00:13:35,760 --> 00:13:39,070 l'empoisonnement, la prostitution, la corruption d'esclaves, 205 00:13:39,850 --> 00:13:41,500 l'assassinat par ruse. 206 00:13:41,770 --> 00:13:44,320 Les autres sont violents, tels que les voies de fait, 207 00:13:44,530 --> 00:13:48,540 la séquestration, le meurtre, le vol à main armée, 208 00:13:50,170 --> 00:13:52,360 la mutilation, la diffamation, l'outrage". 209 00:13:53,200 --> 00:13:57,580 Donc là, toute cette énumération, on ne trouve pas exactement la 210 00:13:57,780 --> 00:14:00,580 même en droit romain, là, Aristote ne prend comme exemple 211 00:14:00,780 --> 00:14:03,100 que le droit athénien, c'est un certain nombre 212 00:14:03,300 --> 00:14:07,390 d'incriminations, de chefs d'accusation, même au pénal, 213 00:14:07,600 --> 00:14:12,610 que l'on pouvait mettre en œuvre contre un citoyen à Athènes. 214 00:14:12,910 --> 00:14:14,880 Donc nous n'entrons pas dans les détails, il ne s'agit pas de comparer 215 00:14:15,080 --> 00:14:18,130 exactement les deux systèmes de droit, c'est simplement la technique 216 00:14:18,430 --> 00:14:24,190 d'explication, la technique de division, la technique de dissection 217 00:14:24,390 --> 00:14:28,780 presque, d'une matière juridique, qui ressemble à un magma vu de 218 00:14:28,980 --> 00:14:31,570 l'extérieur et là, on essaie de mettre les idées au clair, 219 00:14:31,790 --> 00:14:36,760 donc c'est ça que les Romains vont utiliser. 220 00:14:37,060 --> 00:14:41,050 Ce qu'on peut remarquer, quand même, c'est que dans ce texte 221 00:14:41,250 --> 00:14:45,310 d'Aristote, alors qu'il semble vraiment énumérer de manière assez 222 00:14:45,510 --> 00:14:49,360 exhaustive un certain nombre de figures juridiques qui existaient 223 00:14:49,690 --> 00:14:54,070 de son temps dans la cité des Athéniens, il n'y a rien sur la 224 00:14:54,270 --> 00:14:59,080 réparation du dommage causé en-dehors de toute faute pénale ; 225 00:14:59,380 --> 00:15:06,820 sur le dommage de la loi Aquilia qui, rappelez-vous, ordonnait à l'auteur 226 00:15:07,020 --> 00:15:10,720 d'un dommage de réparer le dommage qu'il avait causé. 227 00:15:10,920 --> 00:15:14,200 Donc c'est étrange, ça n'apparaît pas en tant que tel dans ces 228 00:15:14,400 --> 00:15:15,580 énumérations d'Aristote. 229 00:15:15,780 --> 00:15:18,000 Mais encore une fois, nous ne sommes pas ici pour commenter 230 00:15:18,200 --> 00:15:22,540 Aristote, nous sommes là pour voir ce que les Romains ont fait une 231 00:15:22,740 --> 00:15:28,330 fois qu'ils ont acclimaté, une fois qu'ils sont intériorisé, 232 00:15:28,530 --> 00:15:31,780 qu'ils ont adopté les méthodes de raisonnement grec.